Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
“Oh that I were as in months gone by,
As in the days when God watched over me;
As in the days when God watched over me;
когда светильник Его сиял над моей головой, и со светом Его шёл я сквозь темноту!
When His lamp shone over my head,
And by His light I walked through darkness;
And by His light I walked through darkness;
Как хотелось бы мне вернуть дни, когда был я в силе, когда Бог, как близкий друг, был в моём доме,
As I was in the prime of my days,
When the friendship of God was over my tent;
When the friendship of God was over my tent;
когда Всемогущий ещё был со мной, и дети мои окружали меня,
When the Almighty was yet with me,
And my children were around me;
And my children were around me;
когда, казалось, пути мои лились молоком, и скалы сочились оливковым маслом.
When my steps were bathed in butter,
And the rock poured out for me streams of oil!
And the rock poured out for me streams of oil!
Когда входил я в городские ворота и садился на площади,
“When I went out to the gate of the city,
When I took my seat in the square,
When I took my seat in the square,
молодые люди, увидев меня, в сторону отступали, и вставали предо мной старики уважительно.
The young men saw me and hid themselves,
And the old men arose and stood.
And the old men arose and stood.
Властители воздерживались от речей своих и прикрывали рты руками,
“The princes stopped talking
And put their hands on their mouths;
And put their hands on their mouths;
даже знатные умолкали — их языки прилипали к гортани.
The voice of the nobles was hushed,
And their tongue stuck to their palate.
And their tongue stuck to their palate.
Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня.
“For when the ear heard, it called me blessed,
And when the eye saw, it gave witness of me,
And when the eye saw, it gave witness of me,
Потому что спасал я молящих о помощи бедным и сиротам, которым некому было помочь.
Because I delivered the poor who cried for help,
And the orphan who had no helper.
And the orphan who had no helper.
Умирающий благословлял меня и помог я вдове, которая ждала помощи.
“The blessing of the one ready to perish came upon me,
And I made the widow’s heart sing for joy.
And I made the widow’s heart sing for joy.
Праведность была мне одеждой и справедливость — головным убором.
“I put on righteousness, and it clothed me;
My justice was like a robe and a turban.
My justice was like a robe and a turban.
был я для нищих отцом, помогал даже тем, с кем не был знаком, — в суде за них заступался.
“I was a father to the needy,
And I investigated the case which I did not know.
And I investigated the case which I did not know.
Ядовитые зубы злобных я выбивал и невинные жертвы спасал.
“I broke the jaws of the wicked
And snatched the prey from his teeth.
And snatched the prey from his teeth.
Я думал, что умру в собственном доме, и дни мои будут бессчётны, словно песок,
“Then I thought, ‘I shall die in my nest,
And I shall multiply my days as the sand.
And I shall multiply my days as the sand.
корни мои будут касаться воды, и на ветви мои ночью будет ложиться роса,
‘My root is spread out to the waters,
And dew lies all night on my branch.
And dew lies all night on my branch.
слава моя не увянет, и лук мои всегда будет крепок в руках у меня.
‘My glory is ever new with me,
And my bow is renewed in my hand.’
And my bow is renewed in my hand.’
Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих.
“To me they listened and waited,
And kept silent for my counsel.
And kept silent for my counsel.
После меня они уже не рассуждали — слова мои нежно впитывал их слух.
“After my words they did not speak again,
And my speech dropped on them.
And my speech dropped on them.
Они ждали меня, как дождя, и слова мои пили, как воду весенних потоков.
“They waited for me as for the rain,
And opened their mouth as for the spring rain.
And opened their mouth as for the spring rain.
И люди, потерявшие надежду, отчаялись. Но с ними вместе я смеялся, улыбка моя утешала их.
“I smiled on them when they did not believe,
And the light of my face they did not cast down.
And the light of my face they did not cast down.