Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
И вот Иов стал проклинать день, когда он родился.
По цьому відкрив Йов уста свої та й прокляв був свій день наро́дження.
"Хочу, чтоб день, когда я родился, навеки был потерян; чтоб никогда не наступала ночь, когда сказали: "Это мальчик!"
„Хай загине той день, що я в ньому родився, і та ніч, що сказала: „Зача́всь чоловік!“
Хочу, чтоб темным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.
Нехай стане цей день темното́ю, нехай Бог з висоти́ не згадає його́, і нехай не являється світло над ним!..
Хочу, чтоб свет тот оставался темным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался черных облаков свет дня, в который я родился!
Бодай те́мрява й мо́рок його заступи́ли, бодай хмара над ним пробува́ла, бодай те́мнощі денні лякали його́!
Хочу, чтоб темнота удерживала ночь, чтоб не было её в календаре. Пусть месяц ни один её не примет.
Оця ніч — бодай те́мність її обгорну́ла, нехай у днях року не буде назва́на вона, хай не вві́йде вона в число місяців!
Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
Тож ця ніч нехай буде самі́тна, хай не при́йде до неї співа́ння!
Колдуны всегда хотят Левиафана разбудить. Так пусть они проклянут тот день И не дадут ему настать.
Бодай її ті проклина́ли, що день проклинають, що левіята́на готові збудити!
Пусть в утро это будет темною звезда. Пусть утреннего света ждёт та ночь, но никогда прийти ему не даст. И первых солнечных лучей не дай ему увидеть.
Хай поте́мніють зо́рі пора́нку її, нехай має надію на світло — й не буде його, і хай вона не побачить тремтя́чих повік зорі ранньої, —
Поскольку эта ночь не помешала рожденью моему и не смогла меня остановить, чтоб не увидел я все мои беды.
бо вона не замкнула двере́й нутра ма́тернього, і не сховала стражда́ння з очей моїх!
И почему в момент рожденья я не умер? И почему, родившись, я остался жить?
Чому́ я не згинув в утро́бі? Як вийшов, із нутра́ то чому́ я не вмер?
Зачем меня держала на коленях и вскармливала мать моя?
Чого прийняли́ ті коліна мене? І нащо ті пе́рса, які я був ссав?
Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал
Бо тепер я лежав би спокійно, я спав би, та був би мені відпочи́нок
со всеми мудрецами и царями, кто жил в далёком прошлом на земле. Те люди строили себе дома, которые разрушены сегодня.
з царями та з зе́мними ра́дниками, що гробни́ці будують собі,
Хотел бы похороненным быть с теми, кто золотом и серебром наполнил свои могилы.
або із князя́ми, що золото мали, що доми́ свої срі́блом напо́внювали!
Ну почему я не был выкидышем тем, кто в землю лег, едва лишь народившись? Хотел бы я быть тем младенцем, что дневного света никогда не видел.
Або чом я не ставсь недоно́ском прихо́ваним, немов ті немовля́та, що світла не бачили?
Плохие люди прекращают делать зло, когда они уже в могилах. И люди, устающие от жизни, в могилах обретают свой покой.
Там же безбожники перестають докуча́ти, і спочивають там змученоси́лі,
В могиле даже узники свободны: они не слышат стражников, кричащих на них.
разом з тим мають спо́кій ув'я́знені, — вони не почують вже крику гноби́теля!
В могилах люди все — и знатный, и безродный, — и от хозяина свободен даже раб.
Мали́й та великий — там рівні, а раб вільний від пана свого́...
Зачем, чтоб видеть свет дневной, страданья продлевать? Зачем, если душа его горька, ему даётся жизнь?
І на́що Він стру́дженому дає світло, і життя — гіркоду́хим,
Те люди смерти ждут, а смерть к ним не идёт, Скорбящий ищет смерти больше, чем спрятанных богатств.
що вичі́кують смерти — й немає її, що її відкопа́ли б, як ска́рби захо́вані,
Такие люди были б счастливы найти свои могилы. Найдя свои гробницы, эти люди исполнились бы радости.
тим, що радісно ті́шилися б, весели́лись, коли б знайшли гро́ба,
Но будущее их в секрете держит Бог и, охраняя их, стеною окружает.
мужчи́ні, якому доро́га закрита, що Бог тінню закрив перед ним?
Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости — от грусти. И жалобы мои текут рекой.
Бо зідха́ння моє випере́джує хліб мій, а зо́йки мої полились, як вода,
Боялся я, чтоб не произошло со мной какого-то несчастья. И вот оно произошло! Чего боялся я, то и случилось.
бо страх, що його я жахався, — до мене прибув, і чого я боявся — прийшло те мені.