Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →
Cовременный перевод WBTC
Новый русский перевод
И тогда три друга Иова перестали ему отвечать, потому что Иов был уверен в своей невиновности.
Тогда трое друзей перестали спорить с Иовом, потому что он был уверен в своей правоте.
Но был молодой Елиуй, сын Варакеля, потомка по имени Вуз. Елиуй был из семьи Рама, он рассердился на Иова за то, что тот считал себя справедливей Бога.
Но Элигу, сын Барахела, потомок Буза, из рода Рам, разгневался на Иова за то, что тот считал себя праведным перед Богом.
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав.
Он разгневался и на трех его друзей за то, что не сумев возразить, они клеветали на Иова.79
Елиуй был моложе всех и поэтому ждал, когда выскажутся все старшие и когда он сможет говорить.
Но Элигу ждал, прежде чем заговорить с Иовом, потому что остальные были старше его.
И когда он увидел, что три друга Иова ничего не могут добавить, он опять рассердился.
Когда же он увидел, что тем троим нечего больше сказать, он разгневался.
Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: "Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.
И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал:
— Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать свое мнение.
Я думал — возраст должен говорить и должен мудрости учить старейший.
Я думал: «Пусть говорит возраст; пусть преклонные годы учат мудрости».
Но Божий Дух сообщает людям мудрость, Его дыхание вселяет разум в нас.
Но нет, это дух в человеке и дыхание Всемогущего разум дают.
Не только старые мудры, не только они способны правду разуметь.
Не одни старики80 мудры, не одни престарелые знают правду.
И потому я говорю — послушайте меня, и я скажу вам то, что я считаю нужным.
Поэтому говорю я: «Внимайте мне! Я тоже скажу вам, что знаю».
Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.
Я ждал, пока вы говорили, суждения ваши слушал; пока вы искали слова,
Я осторожно слушал ваши речи, но ни один из вас не доказал неправоту Иова и не ответил доводам его.
я вглядывался в вас. Но никто из вас Иова не опроверг, на слова его не ответил.
Никто из вас сказать не может, что мудрость он нашёл, Бог должен отвечать Иову, доводы — не люди.
Не говорите: «Мы мудрость нашли: пусть Бог обличает его, а не человек».
Ко мне Иов не обращал свои слова, и вашими речами не буду я Иову отвечать.
Если бы против меня он обратил речь свою, то я не как вы отвечал бы ему.
Иов, они нить рассуждений потеряли, им больше нечего тебе ответить.
Они испугались и больше не отвечают, слов у них не осталось.
Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.
Ждать ли мне, раз они замолчали, раз они стоят здесь, не отвечая?
Теперь я дам тебе ответ, скажу всё, что я думаю об этом.
Мне ведь тоже есть что сказать, я тоже выскажу свое мнение.
Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать.
Я переполнен словами, дух во мне побуждает меня.
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Я буду говорить, и будет легче мне: я должен отвечать.
Заговорю и найду покой; разомкну уста свои и отвечу;
К Иову должен относиться я, как и к любому человеку, и льстить ему не буду я.
не буду смотреть ни на чье лицо и льстить никому не стану,
И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня.
ведь я не умею льстить — иначе скоро убил бы меня мой Творец!
← (Иов 31)
|
(Иов 33) →