Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 32) | (Иов 34) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Итак, Иов, внимательно послушай что я тебе скажу.
  • Elihu Rebukes Job

    “But now, hear my speech, O Job,
    and listen to all my words.
  • Я говорить готов.
  • Behold, I open my mouth;
    the tongue in my mouth speaks.
  • Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду.
  • My words declare the uprightness of my heart,
    and what my lips know they speak sincerely.
  • Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.
  • The Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
  • Answer me, if you can;
    set your words in order before me; take your stand.
  • Мы одинаковы перед Богом, мы слеплены Богом из одинаковой глины.
  • Behold, I am toward God as you are;
    I too was pinched off from a piece of clay.
  • Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
  • Behold, no fear of me need terrify you;
    my pressure will not be heavy upon you.
  • Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:
  • “Surely you have spoken in my ears,
    and I have heard the sound of your words.
  • "Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен.
  • You say, ‘I am pure, without transgression;
    I am clean, and there is no iniquity in me.
  • Я злого ничего не совершил, но Бог против меня, Он считает меня врагом.
  • Behold, he finds occasions against me,
    he counts me as his enemy,
  • Бог на ноги мои цепи надел, смотрит за всем, что я делаю".
  • he puts my feet in the stocks
    and watches all my paths.’
  • Но в этом ты, Иов, не прав, потому что Бог знает больше других.
  • “Behold, in this you are not right. I will answer you,
    for God is greater than man.
  • Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.
  • Why do you contend against him,
    saying, ‘He will answer none of man’sa words’?b
  • Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают.
  • For God speaks in one way,
    and in two, though man does not perceive it.
  • Бог людям говорит во снах, возможно, в видениях ночных, когда их сон глубок.
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on men,
    while they slumber on their beds,
  • Тогда они пугаются, услышав предупрежденья Господа.
  • then he opens the ears of men
    and terrifiesc them with warnings,
  • Бог от неправильных поступков и от гордыни их предупреждает.
  • that he may turn man aside from his deed
    and conceal pride from a man;
  • Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей.
  • he keeps back his soul from the pit,
    his life from perishing by the sword.
  • Услышать человеку голос Господа возможно и в постели, когда он от наказания Господнего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.
  • “Man is also rebuked with pain on his bed
    and with continual strife in his bones,
  • Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен.
  • so that his life loathes bread,
    and his appetite the choicest food.
  • Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
  • His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
    and his bones that were not seen stick out.
  • Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.
  • His soul draws near the pit,
    and his life to those who bring death.
  • У Бога много ангелов, и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.
  • If there be for him an angel,
    a mediator, one of the thousand,
    to declare to man what is right for him,
  • Тот ангел к человеку добр и, может быть, он скажет Богу: "Упаси его от смерти, нашёл я, как оплатить его грехи".
  • and he is merciful to him, and says,
    ‘Deliver him from going down into the pit;
    I have found a ransom;
  • Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.
  • let his flesh become fresh with youth;
    let him return to the days of his youthful vigor’;
  • И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
  • then mand prays to God, and he accepts him;
    he sees his face with a shout of joy,
    and he restores to man his righteousness.
  • С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.
  • He sings before men and says:
    ‘I sinned and perverted what was right,
    and it was not repaid to me.
  • Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться".
  • He has redeemed my soul from going down into the pit,
    and my life shall look upon the light.’
  • И вновь всё делает Господь для человека этого,
  • “Behold, God does all these things,
    twice, three times, with a man,
  • чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.
  • to bring back his soul from the pit,
    that he may be lighted with the light of life.
  • Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.
  • Pay attention, O Job, listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.
  • If you have any words, answer me;
    speak, for I desire to justify you.
  • Но если нет — молчи, Иов, и мудрости я научу тебя".
  • If not, listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Иов 32) | (Иов 34) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025