Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 32) | (Иов 34) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Итак, Иов, внимательно послушай что я тебе скажу.
  • Elihu Contradicts Job

    “But please, Job, hear my speech,
    And listen to all my words.
  • Я говорить готов.
  • Now, I open my mouth;
    My tongue speaks in my mouth.
  • Сердце моё чисто, и слова мои будут честны, и о том, что я знаю, скажу правду.
  • My words come from my upright heart;
    My lips utter pure knowledge.
  • Дух Божий сотворил меня, вся жизнь моя от Всемогущего исходит.
  • The Spirit of God has made me,
    And the breath of the Almighty gives me life.
  • Слушай меня, Иов, и отвечай, приготовь ответы для спора со мною.
  • If you can answer me,
    Set your words in order before me;
    Take your stand.
  • Мы одинаковы перед Богом, мы слеплены Богом из одинаковой глины.
  • Truly I am [a]as your spokesman before God;
    I also have been formed out of clay.
  • Не бойся меня, Иов, моя рука тебе не будет тяжела.
  • Surely no fear of me will terrify you,
    Nor will my hand be heavy on you.
  • Но слышал я, Иов, всё, что ты говорил, я слышал все твои слова:
  • “Surely you have spoken [b]in my hearing,
    And I have heard the sound of your words, saying,
  • "Я чист и безгрешен, я чист, и ни в чём не повинен.
  • ‘I am pure, without transgression;
    I am innocent, and there is no iniquity in me.
  • Я злого ничего не совершил, но Бог против меня, Он считает меня врагом.
  • Yet He finds occasions against me,
    He counts me as His enemy;
  • Бог на ноги мои цепи надел, смотрит за всем, что я делаю".
  • He puts my feet in the stocks,
    He watches all my paths.’
  • Но в этом ты, Иов, не прав, потому что Бог знает больше других.
  • “Look, in this you are not righteous.
    I will answer you,
    For God is greater than man.
  • Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.
  • Why do you contend with Him?
    For He does not give an accounting of any of His words.
  • Но Бог, возможно, говорит однажды, путями разными, но люди не внимают.
  • For God may speak in one way, or in another,
    Yet man does not perceive it.
  • Бог людям говорит во снах, возможно, в видениях ночных, когда их сон глубок.
  • In a dream, in a vision of the night,
    When deep sleep falls upon men,
    While slumbering on their beds,
  • Тогда они пугаются, услышав предупрежденья Господа.
  • Then He opens the ears of men,
    And seals their instruction.
  • Бог от неправильных поступков и от гордыни их предупреждает.
  • In order to turn man from his deed,
    And conceal pride from man,
  • Предупреждает Бог, чтобы спасти от смерти, чтобы уберечь от поражения людей.
  • He keeps back his soul from the Pit,
    And his life from [c]perishing by the sword.
  • Услышать человеку голос Господа возможно и в постели, когда он от наказания Господнего страдает. Такою болью Бог его предупреждает, что у него болят все кости.
  • Man is also chastened with pain on his bed,
    And with strong pain in many of his bones,
  • Тогда и есть не может человек, от боли он и лучшей пищей недоволен.
  • So that his life abhors bread,
    And his soul [d]succulent food.
  • Плоть человека истощается: он тонок настолько, что видны все кости.
  • His flesh wastes away from sight,
    And his bones stick out which once were not seen.
  • Он приближается к могиле, и жизнь его близка к концу.
  • Yes, his soul draws near the Pit,
    And his life to the executioners.
  • У Бога много ангелов, и, быть может, один из них следит за этим человеком и Богу правильный даёт совет.
  • “If there is a messenger for him,
    A mediator, one among a thousand,
    To show man His uprightness,
  • Тот ангел к человеку добр и, может быть, он скажет Богу: "Упаси его от смерти, нашёл я, как оплатить его грехи".
  • Then He is gracious to him, and says,
    ‘Deliver him from going down to the Pit;
    I have found [e]a ransom’;
  • Тогда вновь станет тело молодым и сильным, и будет этот человек таким же, как в молодости.
  • His flesh shall be young like a child’s,
    He shall return to the days of his youth.
  • И будет он молиться Богу, и Господь ответит на его молитву, и закричит он в радости, и Богу поклонится и будет в праведности жить.
  • He shall pray to God, and He will delight in him,
    He shall see His face with joy,
    For He restores to man His righteousness.
  • С людьми другими он поделится и скажет: "Да, я грешил, я правде изменял, но Бог не покарал меня, как должно.
  • Then he looks at men and says,
    ‘I have sinned, and perverted what was right,
    And it did not profit me.’
  • Бог мою душу спас от смерти, и я могу вновь жизнью наслаждаться".
  • He will redeem [f]his soul from going down to the Pit,
    And his life shall see the light.
  • И вновь всё делает Господь для человека этого,
  • “Behold, God works all these things,
    Twice, in fact, three times with a man,
  • чтобы предупредить его, спасти от смерти, чтоб он жизнью насладился.
  • To bring back his soul from the Pit,
    That he may be enlightened with the light of life.
  • Иов, прислушайся к моим словам, молчи и дай мне дальше говорить.
  • “Give ear, Job, listen to me;
    Hold your peace, and I will speak.
  • Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.
  • If you have anything to say, answer me;
    Speak, for I desire to justify you.
  • Но если нет — молчи, Иов, и мудрости я научу тебя".
  • If not, listen to me;
    [g]Hold your peace, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Иов 32) | (Иов 34) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025