Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • И продолжал Елиуй:
  • Elihu Confirms God's Justice

    Moreover Elihu answered and said,
  • "Послушай, мудрый человек, что я скажу, и обрати внимание, умнейший,
  • Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
  • поскольку ухо разбирается в словах, как разбирается язык в еде.
  • For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
  • Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо.
  • Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
  • Вот говорит Иов: "Я не виновен, но Бог ко мне несправедлив.
  • For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
  • И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".
  • Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
  • Есть ли ещё человек, подобный Иову, который оскорбленья пьёт, как воду,
  • What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
  • с людьми дурными водит дружбу он и знается со злыми?
  • And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
  • Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить.
  • For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
  • Способные понять, послушайте меня! Бог далёк от зла, Бог Всемогущий далёк от мысли сотворить неправду.
  • Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
  • Он человеку платит по его делам, даёт нам то, что заслужили.
  • For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
  • Немыслимо, чтоб сотворил Господь неправое, чтоб был несправедливым.
  • Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
  • Поставлен властвовать Господь не нами, ответственность за мир никто на Господа не возлагал.
  • Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
  • Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни,
  • If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
  • тогда погибли бы все люди на земле, и все опять во прах вернулись.
  • All flesh would expire together, and man would return to the dust.
  • И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
  • If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
  • Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого?
  • Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
  • Господь говорит царям: вы ничего не стоите. Господь говорит князьям: вы — зло.
  • Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
  • Господь не любит властелинов больше других, и не предпочитает богатых беднякам, поскольку каждый — дело рук Его.
  • [How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
  • Посреди ночи, мгновенно умирают люди, приходит болезнь и уносит их, и могущество исчезает без участия человеческих рук.
  • In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
  • Очи Господа на путях человеческих, видит Он каждый шаг.
  • For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
  • Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
  • There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
  • И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать.
  • For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
  • Властителей, зло приносящих, не спрашивая забирает Бог и выбирает новых,
  • He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
  • поскольку Он следит за всеми их делами, и ночью низлагает их, шлёт им уничтоженье.
  • Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
  • За беззакония карает их Господь, которые видны любому.
  • He striketh them as wicked men in the open sight of others,
  • За то, что дальше следовать Ему они не захотели и уважение к путям Его утратили.
  • Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
  • Они — причина вопля бедных, мольбы о помощи Господней. И плач нуждающихся Он услышал.
  • So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
  • Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.
  • When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
  • Господь не позволит царствовать грешному или злому.
  • That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
  • Допустим, скажет Богу человек: "Да, я виновен, но отныне не грешу".
  • For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
  • Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет.
  • What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
  • Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я, скажи, Иов, что думаешь ты?
  • Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
  • Мудрый, послушав меня, сказал бы:
  • Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
  • "Иов говорит не умно, в словах его нету смысла".
  • Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
  • Я думаю, Иов достоин наказанья намного большего, поскольку нам он отвечает, как ответили бы злые.
  • Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
  • Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом".
  • For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025