Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 33) | (Иов 35) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • И продолжал Елиуй:
  • Elihu Asserts God’s Justice

    Then Elihu answered and said:
  • "Послушай, мудрый человек, что я скажу, и обрати внимание, умнейший,
  • “Hear my words, you wise men,
    and give ear to me, you who know;
  • поскольку ухо разбирается в словах, как разбирается язык в еде.
  • for the ear tests words
    as the palate tastes food.
  • Послушаем же доводы и сами решим — что верно, узнаем вместе то, что хорошо.
  • Let us choose what is right;
    let us know among ourselves what is good.
  • Вот говорит Иов: "Я не виновен, но Бог ко мне несправедлив.
  • For Job has said, ‘I am in the right,
    and God has taken away my right;
  • И, хоть я прав, меня лжецом считают; за мною нет вины, но Его стрелы неисцелимую мне доставляют боль".
  • in spite of my right I am counted a liar;
    my wound is incurable, though I am without transgression.’
  • Есть ли ещё человек, подобный Иову, который оскорбленья пьёт, как воду,
  • What man is like Job,
    who drinks up scoffing like water,
  • с людьми дурными водит дружбу он и знается со злыми?
  • who travels in company with evildoers
    and walks with wicked men?
  • Поскольку он сказал, что никакой нет пользы человеку, который хочет Богу угодить.
  • For he has said, ‘It profits a man nothing
    that he should take delight in God.’
  • Способные понять, послушайте меня! Бог далёк от зла, Бог Всемогущий далёк от мысли сотворить неправду.
  • “Therefore, hear me, you men of understanding:
    far be it from God that he should do wickedness,
    and from the Almighty that he should do wrong.
  • Он человеку платит по его делам, даёт нам то, что заслужили.
  • For according to the work of a man he will repay him,
    and according to his ways he will make it befall him.
  • Немыслимо, чтоб сотворил Господь неправое, чтоб был несправедливым.
  • Of a truth, God will not do wickedly,
    and the Almighty will not pervert justice.
  • Поставлен властвовать Господь не нами, ответственность за мир никто на Господа не возлагал.
  • Who gave him charge over the earth,
    and who laid on hima the whole world?
  • Когда б Господь решил забрать свой дух, своё дыхание у жизни,
  • If he should set his heart to it
    and gather to himself his spirit and his breath,
  • тогда погибли бы все люди на земле, и все опять во прах вернулись.
  • all flesh would perish together,
    and man would return to dust.
  • И если вы действительно мудры, то будете внимательны ко мне.
  • “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
  • Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого?
  • Shall one who hates justice govern?
    Will you condemn him who is righteous and mighty,
  • Господь говорит царям: вы ничего не стоите. Господь говорит князьям: вы — зло.
  • who says to a king, ‘Worthless one,’
    and to nobles, ‘Wicked man,’
  • Господь не любит властелинов больше других, и не предпочитает богатых беднякам, поскольку каждый — дело рук Его.
  • who shows no partiality to princes,
    nor regards the rich more than the poor,
    for they are all the work of his hands?
  • Посреди ночи, мгновенно умирают люди, приходит болезнь и уносит их, и могущество исчезает без участия человеческих рук.
  • In a moment they die;
    at midnight the people are shaken and pass away,
    and the mighty are taken away by no human hand.
  • Очи Господа на путях человеческих, видит Он каждый шаг.
  • “For his eyes are on the ways of a man,
    and he sees all his steps.
  • Нет ни тени глубокой, ни тёмного места, где может скрыться приносящий зло.
  • There is no gloom or deep darkness
    where evildoers may hide themselves.
  • И человека Бог не назначает пред Ним для правосудия предстать.
  • For Godb has no need to consider a man further,
    that he should go before God in judgment.
  • Властителей, зло приносящих, не спрашивая забирает Бог и выбирает новых,
  • He shatters the mighty without investigation
    and sets others in their place.
  • поскольку Он следит за всеми их делами, и ночью низлагает их, шлёт им уничтоженье.
  • Thus, knowing their works,
    he overturns them in the night, and they are crushed.
  • За беззакония карает их Господь, которые видны любому.
  • He strikes them for their wickedness
    in a place for all to see,
  • За то, что дальше следовать Ему они не захотели и уважение к путям Его утратили.
  • because they turned aside from following him
    and had no regard for any of his ways,
  • Они — причина вопля бедных, мольбы о помощи Господней. И плач нуждающихся Он услышал.
  • so that they caused the cry of the poor to come to him,
    and he heard the cry of the afflicted —
  • Но, если Он молчит, кто Его может судить, если лицо Своё Он прячет, кто Его может увидеть? Он всё равно остаётся властителем людей и народов.
  • When he is quiet, who can condemn?
    When he hides his face, who can behold him,
    whether it be a nation or a man? —
  • Господь не позволит царствовать грешному или злому.
  • that a godless man should not reign,
    that he should not ensnare the people.
  • Допустим, скажет Богу человек: "Да, я виновен, но отныне не грешу".
  • “For has anyone said to God,
    ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
  • Научи меня, Боже, хотя я не могу Тебя видеть, и если плохо поступил я, то больше этого не будет.
  • teach me what I do not see;
    if I have done iniquity, I will do it no more’?
  • Иов, ты хочешь, чтоб Господь тебе награду дал, но ты раскаяться не хочешь. Принять решение ты должен, а не я, скажи, Иов, что думаешь ты?
  • Will he then make repayment to suit you,
    because you reject it?
    For you must choose, and not I;
    therefore declare what you know.c
  • Мудрый, послушав меня, сказал бы:
  • Men of understanding will say to me,
    and the wise man who hears me will say:
  • "Иов говорит не умно, в словах его нету смысла".
  • ‘Job speaks without knowledge;
    his words are without insight.’
  • Я думаю, Иов достоин наказанья намного большего, поскольку нам он отвечает, как ответили бы злые.
  • Would that Job were tried to the end,
    because he answers like wicked men.
  • Иов ко грехам своим прибавляет непослушанье, он сидит перед нами, нас оскорбляя, и насмехается над Богом".
  • For he adds rebellion to his sin;
    he claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”

  • ← (Иов 33) | (Иов 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025