Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
"Иов, справедлив ли ты, говоря: "Я более прав, чем Господь"?
“Do you think this is right?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
Do you say,
‘My righteousness is more than God’s’?
Ты спрашиваешь Господа, Иов: "Какая польза мне в том, что я не грешу?"
For you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’
Взгляни на небо и на облака, которые выше тебя.
Look to the heavens and see;
And behold the clouds —
They are higher than you.
And behold the clouds —
They are higher than you.
Что делаешь ты Господу, Иов, когда грешишь? И если многочисленны твои грехи, что причиняешь ты Ему?
If you sin, what do you accomplish against Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?
И ежели ты праведен, Иов, что ты Ему даёшь? Что получает Он из рук твоих?
If you are righteous, what do you give Him?
Or what does He receive from your hand?
Or what does He receive from your hand?
Грехи твои и праведность твоя лишь для других людей, тебе подобных.
Your wickedness affects a man such as you,
And your righteousness a son of man.
And your righteousness a son of man.
От бремени бессчётных угнетений страдают люди, и стонут от множества сильных рук.
“Because of the multitude of oppressions they cry out;
They cry out for help because of the arm of the mighty.
They cry out for help because of the arm of the mighty.
Но ни один не говорит: "Где мой Господь, где мой Творец, дарующий песни в ночи,
But no one says, ‘Where is God my Maker,
Who gives songs in the night,
Who gives songs in the night,
который сделал нас мудрее земных зверей и птиц небесных?"
Who teaches us more than the beasts of the earth,
And makes us wiser than the birds of heaven?’
And makes us wiser than the birds of heaven?’
Господь не отвечает воплям людей, поскольку слишком гордые они.
There they cry out, but He does not answer,
Because of the pride of evil men.
Because of the pride of evil men.
Господь и вправду просьб пустых не слышит, внимания на них не обращает.
Surely God will not listen to empty talk,
Nor will the Almighty regard it.
Nor will the Almighty regard it.
Поэтому, Иов, Господь не будет слушать тебя, когда ты говоришь, что он тебе невидим. Ты ждёшь с Ним встречи, чтобы доказать свою невиновность.
Although you say you do not see Him,
Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
Yet justice is before Him, and you must wait for Him.
Ты думаешь, Господь обходит грешных наказаньем, внимания на грех не обращая.
And now, because He has not punished in His anger,
Nor taken much notice of folly,
Nor taken much notice of folly,