Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 36:18
-
Cовременный перевод WBTC
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя,
и внушительный выкуп тебя не испортил. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вважай, отже, щоб не звели тебе достатком
і щоб дар великий не збив тебе з дороги! -
(en) King James Bible ·
Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. -
(en) New International Version ·
Be careful that no one entices you by riches;
do not let a large bribe turn you aside. -
(en) English Standard Version ·
Beware lest wrath entice you into scoffing,
and let not the greatness of the ransom turn you aside. -
(ua) Переклад Турконяка ·
а на безбожних буде гнів через безбожність дарів, які приймали за неправедність. -
(en) New King James Version ·
Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow;
For a large ransom would not help you avoid it. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
О, нехай не вдарить тебе гнїв Божий карою! І найбільший викуп не спас би тебе. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отож лютість нехай не намо́вить тебе до плеска́ння в долоні, а о́куп великий нехай не заве́рне з дороги тебе. -
(en) Darby Bible Translation ·
Because there is wrath, [beware] lest it take thee away through chastisement: then a great ransom could not avail thee. -
(en) New American Standard Bible ·
“Beware that wrath does not entice you to scoffing;
And do not let the greatness of the ransom turn you aside.