Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 36:19
-
Cовременный перевод WBTC
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Спасет ли твое богатство тебя от беды,
вся сила твоя спасет ли? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
Або твоєї сили всі потуги? -
(en) King James Bible ·
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. -
(en) New International Version ·
Would your wealth or even all your mighty efforts
sustain you so you would not be in distress? -
(en) English Standard Version ·
Will your cry for help avail to keep you from distress,
or all the force of your strength? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою. -
(en) New King James Version ·
Will your riches,
Or all the mighty forces,
Keep you from distress? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи ж дасть бо він яку цїну твому багацтву? Нї, — анї золотові, анї нїякому скарбові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили? -
(en) Darby Bible Translation ·
Will he esteem thy riches? Not gold, nor all the resources of strength! -
(en) New American Standard Bible ·
“Will your riches keep you from distress,
Or all the forces of your strength?