Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
"Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
“Wait for me a little, and I will show you
That there is yet more to be said in God’s behalf.
That there is yet more to be said in God’s behalf.
Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
“I will fetch my knowledge from afar,
And I will ascribe righteousness to my Maker.
And I will ascribe righteousness to my Maker.
Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
“For truly my words are not false;
One who is perfect in knowledge is with you.
One who is perfect in knowledge is with you.
Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
“Behold, God is mighty but does not despise any;
He is mighty in strength of understanding.
He is mighty in strength of understanding.
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
“He does not keep the wicked alive,
But gives justice to the afflicted.
But gives justice to the afflicted.
От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
“He does not withdraw His eyes from the righteous;
But with kings on the throne
He has seated them forever, and they are exalted.
But with kings on the throne
He has seated them forever, and they are exalted.
И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
“And if they are bound in fetters,
And are caught in the cords of affliction,
And are caught in the cords of affliction,
И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
Then He declares to them their work
And their transgressions, that they have magnified themselves.
And their transgressions, that they have magnified themselves.
Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
“He opens their ear to instruction,
And commands that they return from evil.
And commands that they return from evil.
И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
“If they hear and serve Him,
They will end their days in prosperity
And their years in pleasures.
They will end their days in prosperity
And their years in pleasures.
Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
“But if they do not hear, they shall perish by the sword
And they will die without knowledge.
And they will die without knowledge.
Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
“But the godless in heart lay up anger;
They do not cry for help when He binds them.
They do not cry for help when He binds them.
Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
“They die in youth,
And their life perishes among the cult prostitutes.
And their life perishes among the cult prostitutes.
Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
“He delivers the afflicted in their affliction,
And opens their ear in time of oppression.
And opens their ear in time of oppression.
Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
“Then indeed, He enticed you from the mouth of distress,
Instead of it, a broad place with no constraint;
And that which was set on your table was full of fatness.
Instead of it, a broad place with no constraint;
And that which was set on your table was full of fatness.
Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
“But you were full of judgment on the wicked;
Judgment and justice take hold of you.
Judgment and justice take hold of you.
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
“Beware that wrath does not entice you to scoffing;
And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
And do not let the greatness of the ransom turn you aside.
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
“Will your riches keep you from distress,
Or all the forces of your strength?
Or all the forces of your strength?
Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
“Do not long for the night,
When people vanish in their place.
When people vanish in their place.
Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
“Be careful, do not turn to evil,
For you have preferred this to affliction.
For you have preferred this to affliction.
Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
“Behold, God is exalted in His power;
Who is a teacher like Him?
Who is a teacher like Him?
Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
“Who has appointed Him His way,
And who has said, ‘You have done wrong’?
And who has said, ‘You have done wrong’?
Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
“Remember that you should exalt His work,
Of which men have sung.
Of which men have sung.
Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
“All men have seen it;
Man beholds from afar.
Man beholds from afar.
Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
“Behold, God is exalted, and we do not know Him;
The number of His years is unsearchable.
The number of His years is unsearchable.
Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
“For He draws up the drops of water,
They distill rain from the mist,
They distill rain from the mist,
Облака их приносят, и многих дождь омывает.
Which the clouds pour down,
They drip upon man abundantly.
They drip upon man abundantly.
Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
“Can anyone understand the spreading of the clouds,
The thundering of His pavilion?
The thundering of His pavilion?
Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
“Behold, He spreads His lightning about Him,
And He covers the depths of the sea.
And He covers the depths of the sea.
Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
“For by these He judges peoples;
He gives food in abundance.
He gives food in abundance.
Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
“He covers His hands with the lightning,
And commands it to strike the mark.
And commands it to strike the mark.