Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 35) | (Иов 37) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Елиуй продолжал:
  • Elihu Proclaims God’s Goodness

    Elihu also proceeded and said:
  • "Подольше потерпи, у Бога есть что сказать через меня.
  • “Bear with me a little, and I will show you
    That there are yet words to speak on God’s behalf.
  • Я мою мудрость с каждым разделю, Господь меня создал, и справедливость Господнюю я докажу.
  • I will fetch my knowledge from afar;
    I will ascribe righteousness to my Maker.
  • Слова мои правдивы, и я знаю, о чём я говорю.
  • For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
  • “Behold, God is mighty, but despises no one;
    He is mighty in strength [a]of understanding.
  • Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права.
  • He does not preserve the life of the wicked,
    But gives justice to the oppressed.
  • От праведных Он не отводит глаз и делает властителями их, и возвышает справедливостью Своею.
  • He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But they are on the throne with kings,
    For He has seated them forever,
    And they are exalted.
  • И ежели наказан человек, цепями спутан, значит, он в своих поступках был несправедлив.
  • And if they are bound in [b]fetters,
    Held in the cords of affliction,
  • И скажет им Господь, и объяснит, в чём был их грех, в чём их гордыня.
  • Then He tells them their work and their transgressions —
    That they have acted [c]defiantly.
  • Господь заставит слушать их Его предупрежденья, повелит им остановиться во грехах своих.
  • He also opens their ear to [d]instruction,
    And commands that they turn from iniquity.
  • И, если эти люди подчинятся, тогда Господь пошлёт удачу им и сделает счастливой жизнь.
  • If they obey and serve Him,
    They shall spend their days in prosperity,
    And their years in pleasures.
  • Но будут уничтожены они, когда не подчинятся, и умрут в непонимании.
  • But if they do not obey,
    They shall perish by the sword,
    And they shall die [e]without knowledge.
  • Но те, кто не содержит Бога в сердце, всегда горьки и даже в наказанье отказываются Его молить о помощи.
  • “But the hypocrites in heart store up wrath;
    They do not cry for help when He binds them.
  • Поэтому к ним в молодости смерть приходит, как к юным блудникам.
  • They[f] die in youth,
    And their life ends among the [g]perverted persons.
  • Но кто страдает, тех Господь спасает в страданьях их, Он слышит их в беде.
  • He delivers the poor in their affliction,
    And opens their ears in oppression.
  • Господь тебе помочь желает жизнь облегчить твою, и чтобы твой был полон стол всегда.
  • “Indeed He would have brought you out of dire distress,
    Into a broad place where there is no restraint;
    And what is set on your table would be full of richness.
  • Но признан виноватым ты, Иов, и ты наказан, как наказывают злых.
  • But you are filled with the judgment due the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.
  • Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow;
    For a large ransom would not help you avoid it.
  • Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди.
  • Will your riches,
    Or all the mighty forces,
    Keep you from distress?
  • Не жди, Иов, прихода ночи — люди надеются в ночи найти укрытие от Бога.
  • Do not desire the night,
    When people are cut off in their place.
  • Иов, хотя ты и страдал немало, но зла не избирай, не поступи неправильно — будь осторожен.
  • Take heed, do not turn to iniquity,
    For you have chosen this rather than affliction.
  • Бог всемогущ — Он величайший из всех учителей.
  • “Behold, God is exalted by His power;
    Who teaches like Him?
  • Никто не может Господу сказать что делать, никто сказать Ему не может, что Он не прав.
  • Who has assigned Him His way,
    Or who has said, ‘You have done wrong’?
  • Не забывай восхвалять Господа за дела Его, во множестве песен люди Его восхваляли.
  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “Remember to magnify His work,
    Of which men have sung.
  • Дела Господние может видеть каждый, издалека их могут видеть люди.
  • Everyone has seen it;
    Man looks on it from afar.
  • Да, Бог велик, но мы не в состояньи Его величия увидеть, даже не знаем — сколько жил Господь.
  • “Behold, God is great, and we do not know Him;
    Nor can the number of His years be discovered.
  • Он воду с земли собирает, превращает во влагу, и она опадает дождями.
  • For He draws up drops of water,
    Which distill as rain from the mist,
  • Облака их приносят, и многих дождь омывает.
  • Which the clouds drop down
    And pour abundantly on man.
  • Никто не в состоянии понять, как Бог их посылает или как гром грохочет в небесах.
  • Indeed, can anyone understand the spreading of clouds,
    The thunder from His canopy?
  • Взгляни: Бог разбрасывает молнии на землю и покрывает все глубины океана.
  • Look, He scatters His light upon it,
    And covers the depths of the sea.
  • Господь использует их для того, чтоб управлять народами и всех их накормить.
  • For by these He judges the peoples;
    He gives food in abundance.
  • Он молнии берёт руками и велит им бить туда, куда Он хочет.
  • He covers His hands with lightning,
    And commands it to [h]strike.
  • И гром предупреждает о грозе, и даже звери это понимают.
  • His thunder declares it,
    The cattle also, concerning [i]the rising storm.

  • ← (Иов 35) | (Иов 37) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025