Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 36) | (Иов 38) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Когда я думаю об этом, сердце моё трепещет.
  • “At this my heart pounds
    and leaps from its place.
  • Слушайте, слушайте все — голос Бога громоподобен, слушайте грохочущие звуки — они из уст Его.
  • Listen! Listen to the roar of his voice,
    to the rumbling that comes from his mouth.
  • Господь посылает молнии, чтоб осветить всё небо, и этот свет — над всей землёй.
  • He unleashes his lightning beneath the whole heaven
    and sends it to the ends of the earth.
  • И после вспышек молний можно услышать грохочущий голос Господа. Сверкают молнии, и голос звучит — грохочущий, Господний.
  • After that comes the sound of his roar;
    he thunders with his majestic voice.
    When his voice resounds,
    he holds nothing back.
  • Прекрасен голос Господа, Он делает великие дела, которые понять мы не способны.
  • God’s voice thunders in marvelous ways;
    he does great things beyond our understanding.
  • Господь говорит снегу: пади на землю; Господь говорит дождю: пролейся.
  • He says to the snow, ‘Fall on the earth,’
    and to the rain shower, ‘Be a mighty downpour.’
  • Господь это делает, чтобы все, сотворённые Им, знали, что Он это может.
  • So that everyone he has made may know his work,
    he stops all people from their labor.a
  • Звери прячутся в логовищах и остаются в них.
  • The animals take cover;
    they remain in their dens.
  • Смерчи приходят с юга и холодные ветры — с севера.
  • The tempest comes out from its chamber,
    the cold from the driving winds.
  • От дыхания Господа образуется лёд и он замораживает океаны.
  • The breath of God produces ice,
    and the broad waters become frozen.
  • Наполняет Господь водою тучи и рассылает повсюду.
  • He loads the clouds with moisture;
    he scatters his lightning through them.
  • Повелевает Он тучам плыть над землёю — и тучи делают всё, что Господь велит.
  • At his direction they swirl around
    over the face of the whole earth
    to do whatever he commands them.
  • Господь насылает тучи, чтоб наказать людей наводнением или дать людям воду, чтоб любовь свою показать.
  • He brings the clouds to punish people,
    or to water his earth and show his love.
  • Иов, остановись и послушай о прекрасных делах Господних.
  • “Listen to this, Job;
    stop and consider God’s wonders.
  • Знаешь ли ты, Иов, как Господь управляет тучами, как Он заставляет молнии вспыхивать?
  • Do you know how God controls the clouds
    and makes his lightning flash?
  • Знаешь ли ты, как в небе держатся тучи? Они лишь пример Господних чудес. Господь знает всё обо всём.
  • Do you know how the clouds hang poised,
    those wonders of him who has perfect knowledge?
  • Но ты не знаешь этого, Иов, Ты знаешь только, что потом покрываешься и липнет на тебе одежда, когда всё спокойно, и прилетают с юга горячие ветры.
  • You who swelter in your clothes
    when the land lies hushed under the south wind,
  • Иов, ты можешь Господу помочь раскинуть небеса, чтобы они сияли, как ослепительные зеркала?
  • can you join him in spreading out the skies,
    hard as a mirror of cast bronze?
  • Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать? Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний.
  • “Tell us what we should say to him;
    we cannot draw up our case because of our darkness.
  • Я бы Господу не сказал, что я с Ним хочу говорить, Это то же, что просьба об уничтожении.
  • Should he be told that I want to speak?
    Would anyone ask to be swallowed up?
  • Человек на солнце не может смотреть — слишком ярко всё в небе, когда ветер разнёс облака.
  • Now no one can look at the sun,
    bright as it is in the skies
    after the wind has swept them clean.
  • И таков же Господь — золотая Его слава со святой сияет горы, и вокруг Него ярок свет.
  • Out of the north he comes in golden splendor;
    God comes in awesome majesty.
  • Всемогущий велик, мы понять Его не в состоянии, Он всемогущ, но добр и справедлив, Он боли нам не хочет причинить.
  • The Almighty is beyond our reach and exalted in power;
    in his justice and great righteousness, he does not oppress.
  • Поэтому и почитают люди Бога, но Бог не любит гордецов, считающих себя мудрее всех".
  • Therefore, people revere him,
    for does he not have regard for all the wise in heart?b

  • ← (Иов 36) | (Иов 38) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025