Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 38) | (Иов 40) →

Cовременный перевод WBTC

Синодальный перевод

  • Иов, знаешь ли время ты, когда рождаются горные козы, видел ли ты роды оленихи?
  • Знаешь ли ты время, когда рождают дикие козы на скалах, и замечал ли роды ланей?
  • Знаешь ли ты, сколько месяцев должны вынашивать своих детей и горная коза, и олениха? Знаешь ли ты, когда им время рожать?
  • можешь ли расчислить месяцы беременности их? и знаешь ли время родов их?
  • Они изгибаются от боли — и рождаются их дети.
  • Они изгибаются, рождая детей своих, выбрасывая свои ноши;
  • Дети этих зверей набирают силу в полях, затем покидают своих матерей и никогда не приходят назад.
  • дети их приходят в силу, растут на поле, уходят и не возвращаются к ним.
  • Кто даёт свободу дикому ослу, кто с него снимает путы?
  • Кто пустил дикого осла на свободу, и кто разрешил узы онагру,
  • Я дал пустыню дикому ослу как дом, солончаки жилищем сделал.
  • которому степь Я назначил домом и солончаки — жилищем?
  • Они смеются над шумными городами, и никто не в состоянии ими управлять.
  • Он посмевается городскому многолюдству и не слышит криков погонщика,
  • Они живут в горах — там пастбища для них, там пропитание они себе находят.
  • по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
  • Согласится ли дикий бык тебе служить, останется ли в твоих он яслях на ночь?
  • Захочет ли единорог служить тебе и переночует ли у яслей твоих?
  • Позволит ли тебе, Иов, себя запрячь для пашни дикий бык?
  • Можешь ли верёвкою привязать единорога к борозде, и станет ли он боронить за тобою поле?
  • Силён дикий бык, но доверишь ли ты ему свою работу?
  • Понадеешься ли на него, потому что у него сила велика, и предоставишь ли ему работу твою?
  • Доверишь ли ты ему сбор урожая, чтоб он принёс его на гумно?
  • Поверишь ли ему, что он семена твои возвратит и сложит на гумно твоё?
  • Страус, когда взволнован, машет своими крыльями, но взлететь он не может — крылья его и перья не те, что у аиста.
  • Ты ли дал красивые крылья павлину и перья и пух страусу?
  • Страус откладывает яйца в песке — их песок согревает.
  • Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
  • Он забывает, что кто-нибудь может на них наступить или их может разбить зверь.
  • и забывает, что нога может раздавить их и полевой зверь может растоптать их;
  • Страус детей бросает, будто они чужие, если они умирают, страусу всё равно. Весь его труд напрасен.
  • он жесток к детям своим, как бы не своим, и не опасается, что труд его будет напрасен;
  • Я не дал страусу мудрости, страус глуп — Я таким его сотворил.
  • потому что Бог не дал ему мудрости и не уделил ему смысла;
  • Но когда он встаёт для бега, он смеётся над лошадью и ездоком, потому что страус быстрее любого коня.
  • а когда поднимется на высоту, посмевается коню и всаднику его.
  • Ты ли, Иов, дал силу коню, ты ли украсил его шею гривой?
  • Ты ли дал коню силу и облёк шею его гривою?
  • Ты ль заставляешь прыгать коня, как саранчу? Кони громко хрипят, и это пугает людей.
  • Можешь ли ты испугать его, как саранчу? Храпение ноздрей его — ужас;
  • Конь счастлив своею силой, он бьёт по земле копытом и мчится битве навстречу.
  • роет ногою землю и восхищается силою; идёт навстречу оружию;
  • Конь смеётся над страхом — он не бежит с поля битвы.
  • он смеётся над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча;
  • Колчан звенит с боку коня, копьё и оружие всадника сверкают на солнце.
  • колчан звучит над ним, сверкает копьё и дротик;
  • Конь возбужден битвой, он летит над землёю и не может стоять при звуке трубы.
  • в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы;
  • Конь ржёт под звук трубы, он издалёка чует битву и слышит крик и голоса вождей.
  • при трубном звуке он издаёт голос: «гу! гу!» и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик.
  • Ты ли, Иов, ястреба научил раскидывать крылья и лететь на юг?
  • Твоею ли мудростью летает ястреб и направляет крылья свои на полдень?
  • Ты ли сказал орлу парить высоко в небе и вить гнездо в горах?
  • По твоему ли слову возносится орёл и устрояет на высоте гнездо своё?
  • Орел живет на скале, она — его крепость.
  • Он живёт на скале и ночует на зубце утёсов и на местах неприступных;
  • Оттуда он себе высматривает пищу — он может видеть очень далеко.
  • оттуда высматривает себе пищу: глаза его смотрят далеко;
  • Орлы собираются возле павших и их птенцы пьют кровь".
  • птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.

  • ← (Иов 38) | (Иов 40) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025