Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 3) | (Иов 5) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Елифаз из Фемана ответил:
  • Eliphaz

    Then Eliphaz the Temanite replied:
  • "Я должен кое-что сказать. Расстроит ли тебя, если буду говорить?
  • “If someone ventures a word with you, will you be impatient?
    But who can keep from speaking?
  • Иов, ты многих выучил людей. В слабые руки ты силу вложил.
  • Think how you have instructed many,
    how you have strengthened feeble hands.
  • Слова твои тем людям помогли, которые упасть готовы были. Ты силу дал тем людям, кто уже стоять способен не был.
  • Your words have supported those who stumbled;
    you have strengthened faltering knees.
  • Теперь же беды и к тебе пришли, и ты пал духом. Ударили несчастья по тебе, и сокрушился ты!
  • But now trouble comes to you, and you are discouraged;
    it strikes you, and you are dismayed.
  • Ты Богу поклоняешься и веруешь в Него. Воистину ты добрый человек. Так пусть же это будет твоей надеждой.
  • Should not your piety be your confidence
    and your blameless ways your hope?
  • Подумай вот о чём, Иов: невинный ни один поруган не был, и не бывает уничтожен добрый.
  • “Consider now: Who, being innocent, has ever perished?
    Where were the upright ever destroyed?
  • Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.
  • As I have observed, those who plow evil
    and those who sow trouble reap it.
  • Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
  • At the breath of God they perish;
    at the blast of his anger they are no more.
  • Как львы, рычат и воют злые люди, но Бог их заставляет замолчать, лишая их зубов.
  • The lions may roar and growl,
    yet the teeth of the great lions are broken.
  • Да, эти злые люди львам подобны, которые найти не могут жертву. Они умрут — их дети разбредутся.
  • The lion perishes for lack of prey,
    and the cubs of the lioness are scattered.
  • Мне тайно весть была принесена, ушами слышал я лишь шёпот этой вести.
  • “A word was secretly brought to me,
    my ears caught a whisper of it.
  • Как будто бы ночной кошмар, и я лишился сна.
  • Amid disquieting dreams in the night,
    when deep sleep falls on people,
  • Я был испуган, и от дрожи тряслись все кости у меня.
  • fear and trembling seized me
    and made all my bones shake.
  • Перед лицом моим шло привиденье — и встали дыбом волосы мои.
  • A spirit glided past my face,
    and the hair on my body stood on end.
  • Мой дух спокойным оставался, но что это — увидеть я не мог. Глазам моим явился облик, и всё молчало, и услышал я спокойный голос:
  • It stopped,
    but I could not tell what it was.
    A form stood before my eyes,
    and I heard a hushed voice:
  • "Не может человек быть больше прав, чем Бог. Не может быть он чище, чем Творец.
  • ‘Can a mortal be more righteous than God?
    Can even a strong man be more pure than his Maker?
  • Послушай, Бог не может даже на слуг небесных положиться и трудности у ангелов Бог видит.
  • If God places no trust in his servants,
    if he charges his angels with error,
  • Поэтому, конечно, люди хуже! В непрочных глиняных домах они живут, и основанье тех домов — в пыли. Намного легче разрушаются они до смерти, чем простая моль.
  • how much more those who live in houses of clay,
    whose foundations are in the dust,
    who are crushed more readily than a moth!
  • И умирают люди от восхода и до заката, и никто не замечает. Конец приходит им, и навсегда они уходят.
  • Between dawn and dusk they are broken to pieces;
    unnoticed, they perish forever.
  • Натянуты веревки их шатров и умирают они, мудрости не зная".
  • Are not the cords of their tent pulled up,
    so that they die without wisdom?’

  • ← (Иов 3) | (Иов 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025