Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 39) | (Иов 41) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Господь сказал Иову:
  • God’s Power and Wisdom

    Moreover the Lord answered Job, and said:
  • "Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
  • “Shall the one who contends with the Almighty correct Him?
    He who rebukes God, let him answer it.”
  • Тогда Иов ответил Богу так:
  • Job’s Response to God

    Then Job answered the Lord and said:
  • "Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
  • “Behold, I am vile;
    What shall I answer You?
    I lay my hand over my mouth.
  • Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
  • Once I have spoken, but I will not answer;
    Yes, twice, but I will proceed no further.”
  • И снова из бури Господь говорил с Иовом:
  • God’s Challenge to Job

    Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:
  • "Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
  • “Now [a]prepare yourself like a man;
    I will question you, and you shall answer Me:
  • Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
  • “Would you indeed [b]annul My judgment?
    Would you condemn Me that you may be justified?
  • Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
  • Have you an arm like God?
    Or can you thunder with a voice like His?
  • И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
  • Then adorn yourself with majesty and splendor,
    And array yourself with glory and beauty.
  • Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
  • Disperse the rage of your wrath;
    Look on everyone who is proud, and humble him.
  • Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
  • Look on everyone who is proud, and bring him low;
    Tread down the wicked in their place.
  • Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
  • Hide them in the dust together,
    Bind their faces in hidden darkness.
  • Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
  • Then I will also confess to you
    That your own right hand can save you.
  • Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
  • “Look now at the [c]behemoth, which I made along with you;
    He eats grass like an ox.
  • Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
  • See now, his strength is in his hips,
    And his power is in his stomach muscles.
  • Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
  • He moves his tail like a cedar;
    The sinews of his thighs are tightly knit.
  • Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
  • His bones are like beams of bronze,
    His ribs like bars of iron.
  • Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
  • He is the first of the ways of God;
    Only He who made him can bring near His sword.
  • Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
  • Surely the mountains yield food for him,
    And all the beasts of the field play there.
  • Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
  • He lies under the lotus trees,
    In a covert of reeds and marsh.
  • Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
  • The lotus trees cover him with their shade;
    The willows by the brook surround him.
  • Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.
  • Indeed the river may rage,
    Yet he is not disturbed;
    He is confident, though the Jordan gushes into his mouth,
  • Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку.
  • Though he takes it in his eyes,
    Or one pierces his nose with a snare.

  • ← (Иов 39) | (Иов 41) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025