Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Турконяка
"Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"
Чи буде хтось ухилятися від суду Всесильного, хіба ж той, хто звинувачує Бога, не буде відповідати за це?
"Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? На уста положу я руку свою.
Як то ще я суджуся, будучи настановлений, і оскаржую Господа, слухаючи це, будучи нічим? Яку ж відповідь я на це дам? Я покладу руку на мої уста.
Я говорил однажды, что же мне повторяться? Дважды я говорил, но большего я не скажу".
Я раз заговорив, а вдруге не продовжуватиму!
"Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на мои вопросы.
Ні, але підв’яжи, як муж, твої стегна, якщо заговорив, а Я запитаю тебе, ти ж Мені відповіси.
Ты думаешь, что Я несправедлив, что Я судил несправедливо и ты окажешься невиноватым?
Не відкидай Мого суду. Чи тобі здається, що Я з тобою повівся інакше, ніж щоб ти виявився праведним?
Так ли сильны твои руки, Иов, как руки Бога? Может ли голос твой звучать громче грома, как голос Бога?
Хіба твоя рука є такою, як Господня, чи голос, як Його громовиця?
И если ты как Бог, тогда воздай сам себе почести, неси, словно одежды, честь и славу.
Візьми ж висоту і силу, зодягнися в славу і честь.
Гнев покажи свой, если ты как Бог, и гордых накажи, заставь их покориться.
Пошли ангелів з гнівом і впокори кожного зарозумілого,
Взгляни на них со гневом, покори и порази там, где они стоят.
знищ гордовитого, а безбожного відразу вигуби,
Тела их оберни и брось в могилы, похорони в грязи.
сховай же ззовні в землі разом, а їхні обличчя наповни безчестям!
Даже Я восхвалю тебя, Иов, если ты сможешь сделать всё это, и допущу, что ты себя спасти способен.
Бо тоді визнаю, що твоя правиця спроможна спасти.
Взгляни, Иов, на бегемота. Я сотворил его, как и тебя, он ест траву, как бык.
Але гляди на звірів, які в тебе. Вони їдять траву, подібно до волів.
Он крепок и силён, и мышцы на животе его сильны.
Ось сила його в стегнах, а міць — у пупку живота.
Хвост его крепок, словно кедр, ноги его крепки.
Він поставив хвіст, наче кипарис, а його сухожилля сплетене.
Кости его крепче бронзы, ноги его — железные столбы.
Його ребра — мідні ребра, а його хребет — з литого заліза.
Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я! Но одолеть его могу Я!
Це є початок Господнього творіння, воно зроблене, щоби було висміяне Його ангелами.
Ест он травы на холмах, где резвятся дикие звери.
Пішовши на скелясту гору, зробив радість чотириногим у Тартарі [1].
Он лежит под тенистым деревом, прячется в болотном тростнике.
Він спить під усіляким деревом при папірусі, тростині і траві.
Прячут его деревья в своей тени, он живёт под прибрежными ивами.
Його отінюють великі дерева з гілками і гілки верби.
Когда река разольётся, он не убегает, он спокоен всегда, даже если на него потечёт Иордан.
Якщо буде повінь, він не відчує, він вірить, що Йордан потече йому в уста.