Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Синодальный перевод
Ты можешь ли, Иов, поймать на свой крючок Левиафана и можешь ли связать его язык?
Надежда тщетна: не упадёшь ли от одного взгляда его?
Ты можешь ли продеть верёвку в ноздри его и проколоть его челюсть иглой?
Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицом?
Будет ли он молить тебя о свободе и говорить с тобою кротко?
Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом всё Моё.
Пообещает ли Левиафан тебе служить вовеки?
Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их.
Будешь ли ты, словно с птицей, с ним забавляться, будешь ли связывать, чтобы служанки твои с ним играли?
Кто может открыть верх одежды его, кто подойдёт к двойным челюстям его?
Купят ли у тебя его рыбаки, разрежут ли на куски и продадут ли его купцам?
Кто может отворить двери лица его? круг зубов его — ужас;
Можешь ли ты бросить копьё в его голову, можешь ли кожу его пронзить?
крепкие щиты его — великолепие; они скреплены как бы твёрдою печатью;
Если, Иов, ты когда-нибудь руку положишь на Левиафана, то впредь ты не сделаешь этого. Только подумай — какая бы была это битва.
один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними;
Если ты думаешь, что победишь Левиафана, забудь, Иов, — нет никакой надежды, ты даже его вида устрашишься.
один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются.
Ни в ком нет смелости такой, чтоб разбудить его и рассердить, как и никто против Меня восстать не может.
От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари;
Я ничего не должен никому, под небом всё лишь Мне принадлежит.
из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры;
Я о ногах Левиафана скажу тебе, Иов, о силе их и красоте.
из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла.
Никто пробить его не может шкуру — она как щит.
Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя.
Никто его не в состоянии заставить рот отворить — людей пугают его зубы.
На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас.
Щитки рядами на его спине друг к другу припечатаны надёжно.
Мясистые части тела его сплочены между собою твёрдо, не дрогнут.
Они плотны настолько, что и воздух между ними не проходит.
Сердце его твёрдо, как камень, и жёстко, как нижний жёрнов.
Они друг с другом соединены так крепко, что никто разъять не может.
Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.
Сверкают молнии, когда чихает он, глаза его как свет зари.
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копьё, ни дротик, ни латы.
Из его пасти рвётся пламя, сыплются искры.
Железо он считает за солому, медь — за гнилое дерево.
Дым из ноздрей его валит, как будто из-под кипящего котла.
Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву.
Его дыханье разжигает угли, и пламя рвётся изо рта.
Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеётся.
Могуча его шея, люди бегут в испуге от него.
Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи.
На его коже нет нежных мест, она железа твёрже.
Он кипятит пучину, как котёл, и море претворяет в кипящую мазь;
Сердце его твёрже, чем жернов мельничный, он не знаком со страхом.
оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою.
Когда Левиафан встаёт и бьёт хвостом, бегут все храбрецы.
Нет на земле подобного ему; он сотворён бесстрашным;