Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать! Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения:
uk
en
Параллельное чтение
← (Иов 5)
|
(Иов 7) →
Cовременный перевод WBTC
Новый русский перевод
"Если бы было можно взвесить мои страданья, и все мои беды положить на чашу весов,
— О если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!
тогда бы вы поняли всю мою скорбь. Она тяжелее была бы морского песка всех морей. Поэтому кажутся глупыми речи мои.
Они перевесили бы песок морей — мои слова оттого и бессвязны.
Стрелы Всемогущего Бога во мне. Душа моя чувствует яд этих стрел. Страшное Божье оружье направлено против меня.
Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.
Легко вам говорить слова, когда не с вами всё случилось. Не жалуется и ослица, когда вокруг неё трава. Корове жаловаться нечего, когда еда есть у неё.
Разве ревет дикий осел на пастбище? Разве мычит бык над кормушкой?
Без соли любая еда теряет свой вкус. Разве белок яйца имеет вкус?
Разве вкусна еда без соли? И разве есть вкус в яичном белке?12
Нет! Я отказываюсь глотать такое! Такая пища для меня — болезнь. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда,
Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; вот что в несчастье стало моей пищей.13
Хотел бы я иметь то, что прошу, чтоб дал мне Господь то, чего желаю.
О, когда сбылась бы просьба моя, и Бог исполнил бы мою надежду —
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.
соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
И, если Бог меня убьёт, одним я буду утешаться: что даже в боли никогда не отвергал все повеления Святого.
У меня тогда было бы утешение — радость в боли непрекращающейся: слов Святого я не отверг.
Покинули силы меня, и нет надежды, что буду жить. Не знаю, что ещё со мною случится, и терпеливым быть причины нет.
Откуда взять силы, чтобы ждать?14 Каков мой конец, чтобы терпеть?
Не крепок я, как камень иль скала, и вовсе не из бронзы моё тело.
Разве моя сила — сила камня? Разве из бронзы моя плоть?
Нет силы у меня себе помочь-опору у меня совсем отняли.
Разве есть во мне сила помочь себе, когда счастье меня оставило?
Друзья должны добры быть к человеку, когда к нему несчастия приходят. И человек быть должен верен другу, пусть даже если отвернулся этот друг от Бога Всемогущего.
Не проявивший милосердия к другу, потерял страх перед Всемогущим.15
Но не были вы, братья мои, верными, на вас я положиться не могу. Изменчивы вы, как ручьи,
Но братья мои ненадежны, как паводок, как реки, которые разливаются,
что разливаются от тающего снега и битых льдов.
потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают.
но затем исчезают во время зноя: когда припечет — пропадают.
Все изгибы пустыни повторяют торговцы, а потом теряются!
Караваны сворачивают с путей, идут в пустыню и гибнут.
Купцы из Фемана ищут воду, с надеждой глядят идущие из Шевы.
Караваны из Темы ищут воду, купцы из Шевы надеются.
И не было у них сомненья, что найдётся вода, но разочарованье их постигло.
Они разуверились, понадеявшись; пришли туда, только чтоб обмануться.
Вот так и вы, подобно тем ручьям, на беды мои смотрите с испугом.
Так и вы теперь — ничто16 ; увидев беду мою, испугались.
Просил ли я о помощи у вас? Но вы свои советы мне давали.
Просил ли я подарить мне что-нибудь или заплатить за меня от вашего достатка?
Просил ли я, чтоб вы меня спасли и от врагов, и от людей жестоких?
Просил ли я спасти меня от руки врага или выкупить из рук разбойников?
Теперь же, покажите мне, в чём я не прав, и буду я спокоен.
Научите меня, и я умолкну; покажите, в чем я ошибся.
Правдивые слова сильны, но ваши речи ничего не доказали.
Как правда глаза колет! Но что доказали ваши упреки?
Стремитесь обличить меня? От многословья вашего — усталость.
Вы хотите порицать мои слова? Неужели речи отчаявшегося — лишь ветер?
Вы стали бы наверняка играть, чтоб выиграть принадлежащее сиротам, продать готовы собственного друга.
Вы бросали бы жребий о сиротах и торговали бы друзьями.
Теперь, прошу, взгляните мне в глаза, я лгать ни в чём бы вам не стал.
Но прошу, взгляните на меня. Солгу ли я вам в лицо?
Решения свои перемените, несправедливыми не будьте. Плохого ничего не сделал я.
Смягчитесь, не будьте несправедливыми; смягчитесь, ведь я все еще прав!
Я вам не лгу. Я верное от ложного способен отличить".
Разве есть неправда на языке моем? Разве мое небо не различит слова лжи?
← (Иов 5)
|
(Иов 7) →