Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Песня Давида Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его имя святое.
Do Not Hide Your Face From Me
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
{A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before Jehovah.} Jehovah, hear my prayer, and let my cry come unto thee.
Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.
Hide not thy face from me: in the day of my trouble, incline thine ear unto me; in the day I call, answer me speedily.
Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
Жизни наши бережёт от могилы, любовь и сострадание нам даёт.
My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Обновляется подобно орлу, молодость наша.
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.
Господь справедлив, для угнетённых Его справедливость.
I am become like the pelican of the wilderness, I am as an owl in desolate places;
Он законам своим научил Моисея, Он Израилю дела Свои показал.
I watch, and am like a sparrow alone upon the housetop.
Милосерден Господь и милостив, терпелив и полон любви.
Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Он не всегда осуждает, и гнев Свой не держит долго.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.
Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.
Его любовь к Его ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.
My days are like a lengthened-out shadow, and I, I am withered like grass.
Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.
But thou, Jehovah, abidest for ever, and thy memorial from generation to generation.
Он милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к детям своим.
*Thou* wilt rise up, thou wilt have mercy upon Zion: for it is the time to be gracious to her, for the set time is come.
Он всё знает о нас, знает, что мы вышли из праха.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.
And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Он знает, что мы, как цветок полевой, что быстро растёт, а подует горячий ветер, и он умирает. И ничто не укажет нам на то место, где он рос.
When Jehovah shall build up Zion, he will appear in his glory.
Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет и к детям их, и к детям этих детей.
He will regard the prayer of the destitute one, and not despise their prayer.
Он добр к тем, кто следует Его заветам, помнит законы Его.
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
На небе Его трон, и Он повелевает всеми.
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from the heavens hath Jehovah beheld the earth,
Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.
To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to die;
Все силы небесные, воители небесные, восхваляйте Господа, Вы — слуги Его. Так исполняйте волю Его.
That the name of Jehovah may be declared in Zion, and his praise in Jerusalem,