Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

Cовременный перевод WBTC

King James Bible

  • Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.
  • All Within Me, Praise His Holy Name!

    {A Psalm of David.} Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
  • Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.
  • Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
  • Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.
  • Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
  • Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.
  • Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;
  • Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
  • Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's.
  • Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.
  • The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.
  • Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.
  • He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
  • С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.
  • The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
  • И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.
  • He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
  • Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.
  • He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.
  • Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.
  • For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
  • Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.
  • As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  • Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
  • Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
  • Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
  • For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  • вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.
  • As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
  • Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.
  • For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
  • Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.
  • But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
  • Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.
  • To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.
  • Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.
  • The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
  • Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.
  • Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.
  • Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.
  • Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
  • Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.
  • Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.

  • ← (Псалмы 102) | (Псалмы 104) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025