Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Благодари Господа, поклоняйся Его имени, расскажи народам о Его делах.
The LORD’S Care over All His Works.
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
Воспой Его, воздай Ему хвалу и расскажи о всех делах Его прекрасных.
Covering Yourself with light as with a cloak,
Stretching out heaven like a tent curtain.
Stretching out heaven like a tent curtain.
Гордитесь именем Святым Его! И вы, пришедшие в поисках Всевышнего, будьте счастливы!
He lays the beams of His upper chambers in the waters;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
За силой к Господу идите, за помощью.
He makes the winds His messengers,
Flaming fire His ministers.
Flaming fire His ministers.
И помните о чудесах, что Он творит, и о решениях мудрых, что Он принимает.
He established the earth upon its foundations,
So that it will not totter forever and ever.
So that it will not totter forever and ever.
О дети Божьего раба Авраама и дети Иакова, которых Он избрал.
You covered it with the deep as with a garment;
The waters were standing above the mountains.
The waters were standing above the mountains.
Всевышний — наш Господь. Он правит целым миром.
At Your rebuke they fled,
At the sound of Your thunder they hurried away.
At the sound of Your thunder they hurried away.
Помните Божий завет, что Он дал нам, помните Его заповеди тысячам поколений,
The mountains rose; the valleys sank down
To the place which You established for them.
To the place which You established for them.
Он дал Свой завет Аврааму, дал клятву Исааку.
You set a boundary that they may not pass over,
So that they will not return to cover the earth.
So that they will not return to cover the earth.
Он для Иакова законом это сделал, заветом вечным для Израиля.
He sends forth springs in the valleys;
They flow between the mountains;
They flow between the mountains;
Господь сказал: "Тебе дам землю ханаанскую, как твою часть наследства".
They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst.
The wild donkeys quench their thirst.
Господь дал это обещание Аврааму, когда пришельцев было мало.
Beside them the birds of the heavens dwell;
They lift up their voices among the branches.
They lift up their voices among the branches.
Они из царства в царство шли, к народу от народа.
He waters the mountains from His upper chambers;
The earth is satisfied with the fruit of His works.
The earth is satisfied with the fruit of His works.
Он никому не позволял их угнетать, царей предупредил, чтоб их не обижали.
He causes the grass to grow for the cattle,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
"Не трогайте избранников Моих, Моим пророкам зла не причиняйте".
And wine which makes man’s heart glad,
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
Он засуху послал на землю и весь запас еды извёл.
The trees of the LORD drink their fill,
The cedars of Lebanon which He planted,
The cedars of Lebanon which He planted,
Послал в Египет он пред ними человека — Иосифа, который в рабство продан был.
Where the birds build their nests,
And the stork, whose home is the fir trees.
And the stork, whose home is the fir trees.
Верёвкою связали его ноги, в ярме железном его шея.
The high mountains are for the wild goats;
The cliffs are a refuge for the shephanim.
The cliffs are a refuge for the shephanim.
Господь испытывал его, покуда не совершилось предсказание Его.
He made the moon for the seasons;
The sun knows the place of its setting.
The sun knows the place of its setting.
И царь Египта отпустил Иосифа, властитель из тюрьмы освободил его,
You appoint darkness and it becomes night,
In which all the beasts of the forest prowl about.
In which all the beasts of the forest prowl about.
поставил его домом управлять и всем, чем он владел,
The young lions roar after their prey
And seek their food from God.
And seek their food from God.
чтобы князей учил Иосиф, как хотел, и наставлял старейшин мудро.
When the sun rises they withdraw
And lie down in their dens.
And lie down in their dens.
Тогда Израиль отошёл в Египет, и в землях Хама жил Иаков.
Man goes forth to his work
And to his labor until evening.
And to his labor until evening.
Господь дал плодовитость Своему народу, они числом своих превысили врагов.
O LORD, how many are Your works!
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
Вселилась ненависть в сердца врагов, и хитрый заговор придуман был.
There is the sea, great and broad,
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
Послал Он Моисея, Своего раба, и Аарона, избранного Им.
There the ships move along,
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
И показали они в земле Хама знамения и чудеса Его.
They all wait for You
To give them their food in due season.
To give them their food in due season.
Послал Бог тьму, и тьмой окуталась земля. Кто мог восстать против Его слова?
You give to them, they gather it up;
You open Your hand, they are satisfied with good.
You open Your hand, they are satisfied with good.
В кровь воду превратил, и умерла вся рыба.
You hide Your face, they are dismayed;
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
Земля их жабами кишела, увидеть можно было их и в королевской спальне.
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the ground.
And You renew the face of the ground.
Он повелел — и налетели тучи мух, и мириады комаров закрыли небо.
Let the glory of the LORD endure forever;
Let the LORD be glad in His works;
Let the LORD be glad in His works;
Вместо дождя послал Он град, и молниями выжег землю.
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.
He touches the mountains, and they smoke.
Все виноградники, смоковницы, деревья Он уничтожил.
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
I will sing praise to my God while I have my being.
Он повелел, и саранча нагрянула, и гусеницы без числа.
Let my meditation be pleasing to Him;
As for me, I shall be glad in the LORD.
As for me, I shall be glad in the LORD.