Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 107) | (Псалмы 109) →

Cовременный перевод WBTC

Новый русский перевод

  • Дирижёру хора. Одна из хвалебных песен Давида. Господь, кого я восхваляю, услышь мою молитву, не молчи.
  • Дирижеру хора. Псалом Давида.
    [1] Боже, Которого я восхваляю,
    не будь безмолвен,
  • Все злобные осыпают меня ложью.
  • ведь нечестивые и коварные люди
    открыли свои уста против меня,
    они говорят со мной лживым языком;
  • Словами ненависти опутали и нападают без причины.
  • окружили меня словами ненависти
    и без всякой причины нападают на меня.
  • В ответ на всю мою любовь меня же обвиняют, и я взываю, Господи, к Тебе.
  • В ответ на мою любовь меня же обвиняют,
    но я предаюсь молитве.255
  • За всё моё добро злом заплатили, за мою дружбу — ненависть в ответ.
  • Воздают мне за добро злом,
    за мою любовь — ненавистью.
  • Врага за зло его Ты накажи, найди свидетеля его неправоты.
  • Поставь над ним нечестивого человека,
    и пусть сатана256 будет по правую руку от него.
  • Пусть на суде он будет признан виноватым, и пусть даже его молитвы обернутся против него.
  • Пусть на суде он будет виновным,
    и пусть его молитву посчитают грехом.
  • Да будут сочтены дни его, другой пускай придёт на его место.
  • Пусть сократятся его дни,
    и пусть другой займет его положение.257
  • Пускай осиротеют его дети, жена его вдовой пусть станет.
  • Пускай его дети станут сиротами,
    а его жена — вдовой.
  • Пусть его дети обнищают и покинут руины дома своего.
  • Пусть его дети скитаются, и нищенствуют,
    и просят хлеба на своих развалинах.
  • Да заберут всё, что имел он, кредиторы и посторонние растащат все плоды его труда.
  • Пусть захватит кредитор все, что есть у него,
    и чужие пусть расхитят плоды его труда.
  • Да не найдется никого, кто был бы добр к нему, и пусть никто его сирот не пожалеет.
  • Пусть не будет сострадающего ему
    и милующего его сирот.
  • Да будут уничтожены его потомки, да сотрётся его имя из памяти грядущих поколений.
  • Пусть погибнет его потомство
    и изгладится его имя в следующем поколении.
  • Грехи его отца Господь да помнит, и матери его грехи Господь да не простит.
  • Пусть перед Господом будет вспомянуто нечестие его предков,
    и пусть не изгладится грех его матери.
  • Да будут их грехи всегда пред Богом, чтобы с лица земли Он память стёр о них
  • Пусть их грехи будут постоянно перед Господом,
    но пусть Он истребит на земле память о них самих,
  • за то, что он не совершал добра, до смерти загоняя тех, кто беден, и чьи сердца разбиты.
  • потому что он не думал оказывать милость;
    он преследовал бедного и нищего
    и огорченного сердцем хотел свести в могилу.
  • Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся, он людям не желал добра — пусть и его добро обходит.
  • Он любил насылать проклятие —
    оно и придет к нему;
    не любил давать благословение —
    оно и удалится от него.
  • Проклятья он носил, как платья, пусть они входят в него с лёгкостью воды, или как масло входят в кости.
  • Пусть облечется проклятием, как одеянием,
    и оно войдет в его внутренности, как вода,
    и, как масло, — в его кости.
  • Одеждой тело покрывающей его, пускай ему проклятья будут, ремнём, что держит ту одежду.
  • Пусть оно станет для него одеждой,
    в которую он одевается, поясом,
    которым он всегда опоясывается.
  • Да будет это всё Господним наказаньем моим врагам, тем, кто пытается убить меня.
  • Таково пусть будет воздаяние от Господа моим врагам,
    тем, кто говорит злое против души моей.
  • Но добрым, Господи, со мной останься, спаси меня Твоей любовью доброй, ради имени Твоего.
  • Ты же, Владыка Господи,
    сделай мне доброе ради имени Своего;
    по Своей благой милости спаси меня.
  • Ведь беден я, нужда со мною ходит, и сердце ранено моё.
  • Я беден и нищ,
    и сердце мое уязвлено во мне.
  • Я чую смерти приближенье, я таю, как вечерняя тень.
  • Я исчезаю, как уходящая тень,
    как саранча, отгоняем.
  • Я измождён и худ, от голода в коленях слабость.
  • Мои колени ослабли от поста,
    и мое тело истощилось.
  • Я стал предметом для злословья, встречая, головой качают люди.
  • Я стал для них посмешищем:
    увидев меня, качают головой.
  • Спаси меня, спаси, Господь, Твоей любовью, Господи, Боже мой.
  • Помоги мне, Господи, мой Боже,
    спаси меня по Своей милости!
  • Пускай узнают все, что сделал Ты, что от Твоей руки спасенье.
  • Пусть узнают, что в этом Твоя рука,
    что Ты, Господи, сотворил это.
  • Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, но да возрадуется раб Твой.
  • Они проклинают, а Ты благослови;
    они восстанут, но будут постыжены,
    а слуга Твой возрадуется.
  • Пусть обвинители мои, как платьем, покроются позором и бесчестьем.
  • Пусть мои враги покроются бесчестием
    и, как одеждою, облекутся позором.
  • Я Господа восславлю пред толпой, устами вознесу моими.
  • А я буду безмерно благодарить Господа
    и среди множества людей прославлю Его,
  • Ведь Он беспомощных спасает от тех, кто осуждает их на смерть, всегда Он защищает их.
  • потому что Он стоит по правую руку от бедного,
    чтобы спасти его от тех, кто осуждает его.

  • ← (Псалмы 107) | (Псалмы 109) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025