Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Переклад Огієнка
Дирижёру хора. Одна из хвалебных песен Давида. Господь, кого я восхваляю, услышь мою молитву, не молчи.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Боже слави моєї, не будь мовчазли́вий,
Все злобные осыпают меня ложью.
бо мої вороги́ порозкрива́ли на мене уста́ нечести́ві та пе́льки лукаві, язиком неправди́вим говорять зо мною!
Словами ненависти опутали и нападают без причины.
І вони оточили мене словами нена́висти, і без причини на мене воюють,
В ответ на всю мою любовь меня же обвиняют, и я взываю, Господи, к Тебе.
обмовля́ють мене за любов мою, а я — молюся за них,
За всё моё добро злом заплатили, за мою дружбу — ненависть в ответ.
вони віддають мені злом за добро, і не́навистю — за любов мою!
Врага за зло его Ты накажи, найди свидетеля его неправоты.
Постав же над ним нечестивого, і по правиці його сатана́ нехай стане!
Пусть на суде он будет признан виноватым, и пусть даже его молитвы обернутся против него.
Як буде суди́тись — нехай вийде винним, молитва ж його бодай стала гріхом!
Да будут сочтены дни его, другой пускай придёт на его место.
Нехай дні його будуть коро́ткі, хай інший маєток його забере́!
Пускай осиротеют его дети, жена его вдовой пусть станет.
Бодай діти його стали си́ротами, а жінка його — удовою!
Пусть его дети обнищают и покинут руины дома своего.
І хай діти його все мандру́ють та же́брають, і нехай вони просять у тих, хто їх руйнував!
Да заберут всё, что имел он, кредиторы и посторонние растащат все плоды его труда.
Бодай їм тене́та розставив лихва́р на все, що його, і нехай розграбу́ють чужі його працю!
Да не найдется никого, кто был бы добр к нему, и пусть никто его сирот не пожалеет.
Щоб до нього ніхто милосердя не виявив, і бодай не було його си́ротам милости!
Да будут уничтожены его потомки, да сотрётся его имя из памяти грядущих поколений.
Щоб на зни́щення стали наща́дки його, бодай було скре́слене в другому роді ім'я́ їхнє!
Грехи его отца Господь да помнит, и матери его грехи Господь да не простит.
Беззаконня батькі́в його хай пам'ята́ється в Господа, і хай не стирається гріх його матері!
Да будут их грехи всегда пред Богом, чтобы с лица земли Он память стёр о них
Нехай будуть вони перед Господом за́вжди, а Він нехай вирве з землі їхню пам'ять, —
за то, что он не совершал добра, до смерти загоняя тех, кто беден, и чьи сердца разбиты.
во́рог бо не пам'ятав милосердя чини́ти, і напастува́в був люди́ну убогу та бідну, та серцем засму́чену, щоб убивати її!
Любил он насылать проклятья, пускай они к нему вернутся, он людям не желал добра — пусть и его добро обходит.
Полюбив він прокля́ття, бодай же на нього воно надійшло! — і не хотів благослове́ння, — щоб воно віддалилось від нього!
Проклятья он носил, как платья, пусть они входят в него с лёгкостью воды, или как масло входят в кости.
Зодягнув він прокляття, немов свою одіж, прося́кло воно, як вода, в його ну́тро, та в кості його, мов олива!
Одеждой тело покрывающей его, пускай ему проклятья будут, ремнём, что держит ту одежду.
Бодай воно стало йому за одежу, в яку зодягне́ться, і за пояс, що за́вжди він ним підпере́жеться!
Да будет это всё Господним наказаньем моим врагам, тем, кто пытается убить меня.
Це заплата від Господа тим, хто мене обмовля́є, на душу мою нагово́рює зло!
Но добрым, Господи, со мной останься, спаси меня Твоей любовью доброй, ради имени Твоего.
А Ти Господи, Владико, зо мною зроби ради Йме́ння Свого́, що добре Твоє милосердя, — мене порятуй,
Ведь беден я, нужда со мною ходит, и сердце ранено моё.
бо я вбогий та бідний, і зра́нене серце моє в моїм ну́трі!
Я чую смерти приближенье, я таю, как вечерняя тень.
Я ходжу́, мов та тінь, коли хи́литься день, немов сарана́ — я відки́нений!
Я измождён и худ, от голода в коленях слабость.
Коліна мої знеси́лилися з по́сту, і ви́худло тіло моє з недостачі оливи,
Я стал предметом для злословья, встречая, головой качают люди.
і я став для них за посміхо́вище, коли бачать мене, — головою своєю хитають.
Спаси меня, спаси, Господь, Твоей любовью, Господи, Боже мой.
Поможи мені, Господи, Боже мій, за Своїм милосердям спаси Ти мене!
Пускай узнают все, что сделал Ты, что от Твоей руки спасенье.
І нехай вони знають, що Твоя це рука, що Ти, Господи, все це вчини́в!
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, но да возрадуется раб Твой.
Нехай проклинають вони, Ти ж поблагослови́! Вони повстають, та нехай засоро́млені бу́дуть, а раб Твій раді́тиме!
Пусть обвинители мои, как платьем, покроются позором и бесчестьем.
Хай зодя́гнуться га́ньбою ті, хто мене обмовля́є, і хай вони сором свій вдягнуть, як шату!
Я Господа восславлю пред толпой, устами вознесу моими.
Я уста́ми своїми хвали́тиму голосно Господа, і між багатьма́ Його сла́вити буду,