Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Auflage 2017
Когда Израиль покинул Египет, покинул чужеземную страну,
Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN, lobt den Namen des HERRN!
сделал Господь иудеев народом избранным, избрал Господь Иудею местом для храма Своего, Израиль — царством Своим.
Der Name des HERRN sei gepriesen von nun an bis in Ewigkeit.
Красное море увидело это, и отступило, повернула вспять река Иордан.
Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Untergang sei gelobt der Name des HERRN.
Запрыгали горы, словно бараны, холмы — словно овцы.
Erhaben ist der HERR über alle Völker, über den Himmeln ist seine Herrlichkeit.
Почему ты ушло, море, почему, Иордан, обратился ты вспять?
Wer ist wie der HERR, unser Gott, der wohnt in der Höhe,
Почему вы, горы, запрыгали словно бараны, холмы, почему вы, как овцы, запрыгали?
der hinabschaut in die Tiefe, auf Himmel und Erde?
Трепещи, земля, пред Богом Иакова, трепещи перед Господом.
Den Geringen richtet er auf aus dem Staub, aus dem Schmutz erhebt er den Armen,
Он заставляет воду течь со скал, Он обрушивает поток из твёрдого камня.
um ihn wohnen zu lassen bei den Fürsten, bei den Fürsten seines Volks.