Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалмы 127:1
-
Cовременный перевод WBTC
Песнь на восхождение во храм. Благословен, кто верит в Бога, кто следует Его путём.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Песнь восхождения. Блажен всякий боящийся Господа, ходящий путями Его! -
(ru) Новый русский перевод ·
Песнь восхождения.
[1] Блажен всякий, боящийся Господа
и ходящий Его путями. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Висхідна пісня. Соломона. Коли Господь та не будує дому, — дарма працюють його будівничі. Коли Господь не зберігає міста, — дарма пильнує сторож. -
(en) King James Bible ·
Unless the Lord Builds
{A Song of degrees for Solomon.} Except the LORD build the house, they labour in vain that build it: except the LORD keep the city, the watchman waketh but in vain. -
(en) New International Version ·
Psalm 127
A song of ascents. Of Solomon.
Unless the Lord builds the house,
the builders labor in vain.
Unless the Lord watches over the city,
the guards stand watch in vain. -
(en) English Standard Version ·
Unless the Lord Builds the House
A Song of Ascents. Of Solomon.
Unless the Lord builds the house,
those who build it labor in vain.
Unless the Lord watches over the city,
the watchman stays awake in vain. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Пісня при підході до храму. Блаженні всі, які бояться Господа, що ходять Його дорогами. -
(en) New King James Version ·
Laboring and Prospering with the Lord
A Song of Ascents. Of Solomon.
Unless the Lord builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the Lord guards the city,
The watchman stays awake in vain. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Посходня пісня Соломонова. К оли Господь не будує дому, даремно трудяться будівничі; коли Господь не стереже міста; даремне пильнує сторожа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Пісня проча́н. Блаже́н кожен, хто боїться Господа, хто хо́дить путя́ми Його! -
(en) New Living Translation ·
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of Solomon.
Unless the LORD builds a house,
the work of the builders is wasted.
Unless the LORD protects a city,
guarding it with sentries will do no good. -
(en) Darby Bible Translation ·
Unless the Lord Builds
{A Song of degrees. Of Solomon.} Unless Jehovah build the house, in vain do its builders labour in it; unless Jehovah keep the city, the keeper watcheth in vain: -
(en) New American Standard Bible ·
Unless the LORD builds the house,
They labor in vain who build it;
Unless the LORD guards the city,
The watchman keeps awake in vain.