Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Псалом Давида Бог мой и Царь, восхваляю Тебя, славлю имя Твоё вовеки.
Blessed Be the Lord, My Rock
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;
Каждый день восхваляю имя Твоё, превозносить Его буду вовеки.
My mercy and my fortress, my high tower and my deliverer, my shield and he in whom I trust, who subdueth my people under me!
Господь велик и восхваления достоин, Его прекрасных дел не перечесть.
Jehovah, what is man, that thou takest knowledge of him, the son of man, that thou takest thought of him?
Из поколенья в поколенье будут Твои творения передавать и славить Твои могущественные дела.
Man is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.
И задумаюсь я над славным величьем Твоим, и над чудесами Твоими.
Jehovah, bow thy heavens, and come down; touch the mountains, that they smoke;
О могуществе дел Твоих будут все говорить, и расскажу я о делах Твоих.
Cast forth lightnings, and scatter them; send forth thine arrows, and discomfit them:
Будут праздновать все Твою щедрую доброту, будут петь о Твоей праведности.
Stretch out thy hands from above; rescue me, and deliver me out of great waters, from the hand of aliens,
Милосерден и добр Господь, терпелив и полон любви.
Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Добр к каждому Господь и милосерден ко всем, Им сотворённым.
O God, I will sing a new song unto thee; with the ten-stringed lute will I sing psalms unto thee:
Тебя восславят все, кого Ты сотворил, превознесут Тебя Твои святые.
Who givest salvation unto kings; who rescuest David thy servant from the hurtful sword.
О славе царства Твоего они расскажут и о могуществе Твоём.
Rescue me, and deliver me from the hand of aliens, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
Все люди о делах Твоих узнают, о Твоём прекрасном царстве.
That our sons may be as plants grown up in their youth; our daughters as corner-columns, sculptured after the fashion of a palace:
Вовеки Твоё царство будет, управлять Ты будешь всеми поколеньями. Господь во всём, что говорит Он, верен, Он милостив во всех Своих делах.
Our granaries full, affording all manner of store; our sheep bringing forth thousands, ten thousands in our pastures;
Господь всех павших поднимает, поддерживает нас в беде.
Our kine laden [with young]; no breaking in and no going forth, and no outcry in our streets.