Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Дирижёру хора. Песня раба Божьего Давида, которую написал он, когда Бог спас его от Саула и других врагов. Он сказал:
In the Shadow of Your Wings
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
A Prayer of David.
Hear a just cause, O Lord; attend to my cry!
Give ear to my prayer from lips free of deceit!
Господи, люблю Тебя, дарующего силы.
From your presence let my vindication come!
Let your eyes behold the right!
Let your eyes behold the right!
Господь — моя твердыня, крепость и прибежище моё! За этою скалой я укрываюсь. Господь — мой щит и сила, что меня спасает.
You have tried my heart, you have visited me by night,
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
you have tested me, and you will find nothing;
I have purposed that my mouth will not transgress.
Презренный всеми, к Господу взываю о помощи, и Он меня от моего врага спасает.
With regard to the works of man, by the word of your lips
I have avoided the ways of the violent.
I have avoided the ways of the violent.
Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.
My steps have held fast to your paths;
my feet have not slipped.
my feet have not slipped.
Могилы проглотить меня хотят, и западня смертельная зияет.
I call upon you, for you will answer me, O God;
incline your ear to me; hear my words.
incline your ear to me; hear my words.
Я Господа молил помочь, Он голос в Своем услышал храме, мою мольбу услышал Он.
Земля тряслась, до основания горы дрожали — так разгневался Господь.
Keep me as the apple of your eye;
hide me in the shadow of your wings,
hide me in the shadow of your wings,
Дымились Его ноздри, изо рта рвалось всепожирающее пламя и огненные искры разлетались.
from the wicked who do me violence,
my deadly enemies who surround me.
my deadly enemies who surround me.
И небо разорвав, Господь спустился, на грозных чёрных тучах стоя.
They close their hearts to pity;
with their mouths they speak arrogantly.
with their mouths they speak arrogantly.
Он херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.
They have now surrounded our steps;
they set their eyes to cast us to the ground.
they set their eyes to cast us to the ground.
Под пологом тяжёлых, грозовых туч, Он скрывался в отдаленье.
He is like a lion eager to tear,
as a young lion lurking in ambush.
as a young lion lurking in ambush.
Его слепящее сиянье распарывало тучи, грянул град и молнии скрестились.
Arise, O Lord! Confront him, subdue him!
Deliver my soul from the wicked by your sword,
Deliver my soul from the wicked by your sword,
И громовыми, долгими раскатами Всевышнего раскатывался голос.