Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 29) | (Псалмы 31) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • Joy Comes with the Morning

    A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.

    I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
    and have not let my foes rejoice over me.
  • Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
  • O Lord my God, I cried to you for help,
    and you have healed me.
  • Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
  • O Lord, you have brought up my soul from Sheol;
    you restored me to life from among those who go down to the pit.a
  • Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
  • Sing praises to the Lord, O you his saints,
    and give thanks to his holy name.b
  • Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
  • For his anger is but for a moment,
    and his favor is for a lifetime.c
    Weeping may tarry for the night,
    but joy comes with the morning.
  • Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
  • As for me, I said in my prosperity,
    “I shall never be moved.”
  • Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
  • By your favor, O Lord,
    you made my mountain stand strong;
    you hid your face;
    I was dismayed.
  • Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
  • To you, O Lord, I cry,
    and to the Lord I plead for mercy:
  • Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
  • “What profit is there in my death,d
    if I go down to the pit?e
    Will the dust praise you?
    Will it tell of your faithfulness?
  • Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
  • Hear, O Lord, and be merciful to me!
    O Lord, be my helper!”
  • Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    you have loosed my sackcloth
    and clothed me with gladness,
  • Враги ко мне относятся с презреньем. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.
  • that my glory may sing your praise and not be silent.
    O Lord my God, I will give thanks to you forever!

  • ← (Псалмы 29) | (Псалмы 31) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025