Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Дирижёру хора. Песнь Давида.
Joy Comes with the Morning
A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.
I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
and have not let my foes rejoice over me.
A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.
I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
and have not let my foes rejoice over me.
Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! В доброте Своей спаси меня!
O Lord my God, I cried to you for help,
and you have healed me.
and you have healed me.
Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне скалой спасенья неприступной и крепостью, что защитит меня.
Ты крепость и скала моя, и потому веди меня и направляй во имя Твоё.
Враги мои расставили ловушку. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.
Я в Твои руки душу отдаю, и Ты Господь, Бог верный, спасёшь меня!
As for me, I said in my prosperity,
“I shall never be moved.”
“I shall never be moved.”
Поклонников никчёмных идолов я отвергаю, на Господа я полагаюсь!
By your favor, O Lord,
you made my mountain stand strong;
you hid your face;
I was dismayed.
you made my mountain stand strong;
you hid your face;
I was dismayed.
Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Увидел Ты мои печали и мне помог.
To you, O Lord, I cry,
and to the Lord I plead for mercy:
and to the Lord I plead for mercy:
Рукам врага Ты не отдал меня, под ноги дал мне твёрдую опору.
Будь милостив ко мне, Господь, я в муках. От горестей душа и тело слабнут, от скорби — очи.
Hear, O Lord, and be merciful to me!
O Lord, be my helper!”
O Lord, be my helper!”
Жизнь моя кончается печально, я годы провожу в стенаньях, беда уносит силы, слабнут кости.
You have turned for me my mourning into dancing;
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness,
you have loosed my sackcloth
and clothed me with gladness,