Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 33) | (Псалмы 35) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Давиду. Господи, с теми борись, кто со мной борется, войною пойди против тех, кто пошёл войной на меня.
  • I will bless the LORD at all times;
    His praise shall continually be in my mouth.
  • Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди.
  • My soul will make its boast in the LORD;
    The humble will hear it and rejoice.
  • Меч и копьё Твоё подними против моих врагов. Душе моей страждущей скажи: "Я спасенье твоё!"
  • O magnify the LORD with me,
    And let us exalt His name together.
  • Да будет, ищущим жизни моей, бесчестие и позор, да попятятся в ужасе те, кто думал убить меня.
  • I sought the LORD, and He answered me,
    And delivered me from all my fears.
  • Да станут соломой они, которую ветер несёт, и Ангел Господний преследует.
  • They looked to Him and were radiant,
    And their faces will never be ashamed.
  • Да будет тёмен и скользок их путь, пусть Ангел Господний преследует их.
  • This poor man cried, and the LORD heard him
    And saved him out of all his troubles.
  • Они без причины раскинули сети и вырыли яму — я не виновен.
  • The angel of the LORD encamps around those who fear Him,
    And rescues them.
  • Да грянет их гибель нежданно, да рухнут они в яму свою, да попадут они в сети вместо меня.
  • O taste and see that the LORD is good;
    How blessed is the man who takes refuge in Him!
  • Тогда моя душа возрадуется в Боге, и буду счастлив я спасением Его.
  • O fear the LORD, you His saints;
    For to those who fear Him there is no want.
  • "Кто, Господи, ещё, как Ты?" — воскликнула моя душа. Ты защищаешь слабых перед сильным, Ты от грабителя спасаешь бедняка.
  • The young lions do lack and suffer hunger;
    But they who seek the LORD shall not be in want of any good thing.
  • Свидетели неправедные мне вопросы задают о том, чего не знаю.
  • Come, you children, listen to me;
    I will teach you the fear of the LORD.
  • За сделанное им добро злом воздают, страданья причиняют.
  • Who is the man who desires life
    And loves length of days that he may see good?
  • Когда они болели, я ходил в лохмотьях и постился. Так пусть теперь случится со мной всё то, о чём молился я!
  • Keep your tongue from evil
    And your lips from speaking deceit.
  • Скорбел о ближнем я, как будто он мне брат, в одежде траурной ходил, как будто матери оплакивая смерть.
  • Depart from evil and do good;
    Seek peace and pursue it.
  • Когда же спотыкался я, они открыто потешались, когда не ждал я — нападали и клеветали без причин.
  • The eyes of the LORD are toward the righteous
    And His ears are open to their cry.
  • Они смеялись нечестиво, зубами злобно скрежеща.
  • The face of the LORD is against evildoers,
    To cut off the memory of them from the earth.
  • Владыка мой, как долго будешь смотреть на это? Они ведь погубить меня стремятся! Спаси меня от них! Жизнь драгоценную мою от этих "львов" спаси!
  • The righteous cry, and the LORD hears
    And delivers them out of all their troubles.
  • Среди людей, в большом собраньи, Тебя я буду восхвалять.
  • The LORD is near to the brokenhearted
    And saves those who are crushed in spirit.
  • Не позволяй смотреть злорадно врагам, которых я не знаю, и перемигиваться злобно всем ненавидящим меня.
  • Many are the afflictions of the righteous,
    But the LORD delivers him out of them all.
  • Не мирна речь их, и они преступные лелеют планы противу тех, кто на земле живёт без зла.
  • He keeps all his bones,
    Not one of them is broken.
  • В глаза мне глядя, говорят: "Да, да, мы видели всё сами".
  • Evil shall slay the wicked,
    And those who hate the righteous will be condemned.
  • Не будь далёк, Господь, Ты это видел сам, не умолчи.
  • The LORD redeems the soul of His servants,
    And none of those who take refuge in Him will be condemned.

  • ← (Псалмы 33) | (Псалмы 35) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025