Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Давиду. Господи, с теми борись, кто со мной борется, войною пойди против тех, кто пошёл войной на меня.
Щит возьми и доспехи надень, восстань и на помощь приди.
I will glory in the Lord;
let the afflicted hear and rejoice.
let the afflicted hear and rejoice.
Меч и копьё Твоё подними против моих врагов. Душе моей страждущей скажи: "Я спасенье твоё!"
Glorify the Lord with me;
let us exalt his name together.
let us exalt his name together.
Да будет, ищущим жизни моей, бесчестие и позор, да попятятся в ужасе те, кто думал убить меня.
I sought the Lord, and he answered me;
he delivered me from all my fears.
he delivered me from all my fears.
Да станут соломой они, которую ветер несёт, и Ангел Господний преследует.
Those who look to him are radiant;
their faces are never covered with shame.
their faces are never covered with shame.
Да будет тёмен и скользок их путь, пусть Ангел Господний преследует их.
This poor man called, and the Lord heard him;
he saved him out of all his troubles.
he saved him out of all his troubles.
Они без причины раскинули сети и вырыли яму — я не виновен.
The angel of the Lord encamps around those who fear him,
and he delivers them.
and he delivers them.
Да грянет их гибель нежданно, да рухнут они в яму свою, да попадут они в сети вместо меня.
Taste and see that the Lord is good;
blessed is the one who takes refuge in him.
blessed is the one who takes refuge in him.
Тогда моя душа возрадуется в Боге, и буду счастлив я спасением Его.
Fear the Lord, you his holy people,
for those who fear him lack nothing.
for those who fear him lack nothing.
"Кто, Господи, ещё, как Ты?" — воскликнула моя душа. Ты защищаешь слабых перед сильным, Ты от грабителя спасаешь бедняка.
The lions may grow weak and hungry,
but those who seek the Lord lack no good thing.
but those who seek the Lord lack no good thing.
Свидетели неправедные мне вопросы задают о том, чего не знаю.
Come, my children, listen to me;
I will teach you the fear of the Lord.
I will teach you the fear of the Lord.
За сделанное им добро злом воздают, страданья причиняют.
Whoever of you loves life
and desires to see many good days,
and desires to see many good days,
Когда они болели, я ходил в лохмотьях и постился. Так пусть теперь случится со мной всё то, о чём молился я!
keep your tongue from evil
and your lips from telling lies.
and your lips from telling lies.
Скорбел о ближнем я, как будто он мне брат, в одежде траурной ходил, как будто матери оплакивая смерть.
Turn from evil and do good;
seek peace and pursue it.
seek peace and pursue it.
Когда же спотыкался я, они открыто потешались, когда не ждал я — нападали и клеветали без причин.
The eyes of the Lord are on the righteous,
and his ears are attentive to their cry;
and his ears are attentive to their cry;
Они смеялись нечестиво, зубами злобно скрежеща.
but the face of the Lord is against those who do evil,
to blot out their name from the earth.
to blot out their name from the earth.
Владыка мой, как долго будешь смотреть на это? Они ведь погубить меня стремятся! Спаси меня от них! Жизнь драгоценную мою от этих "львов" спаси!
The righteous cry out, and the Lord hears them;
he delivers them from all their troubles.
he delivers them from all their troubles.
Среди людей, в большом собраньи, Тебя я буду восхвалять.
The Lord is close to the brokenhearted
and saves those who are crushed in spirit.
and saves those who are crushed in spirit.
Не позволяй смотреть злорадно врагам, которых я не знаю, и перемигиваться злобно всем ненавидящим меня.
The righteous person may have many troubles,
but the Lord delivers him from them all;
but the Lord delivers him from them all;
Не мирна речь их, и они преступные лелеют планы противу тех, кто на земле живёт без зла.
he protects all his bones,
not one of them will be broken.
not one of them will be broken.
В глаза мне глядя, говорят: "Да, да, мы видели всё сами".
Evil will slay the wicked;
the foes of the righteous will be condemned.
the foes of the righteous will be condemned.