Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 38) | (Псалмы 40) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Дирижёру хора. Песнь Давида.
  • For Jeduthun, the choir director: A psalm of David.

    I said to myself, “I will watch what I do
    and not sin in what I say.
    I will hold my tongue
    when the ungodly are around me.”
  • Я Господа ждал терпеливо, и Он мольбу мою услышал.
  • But as I stood there in silence —
    not even speaking of good things —
    the turmoil within me grew worse.
  • Из грязной ямы, из трясины Он меня поднял и поставил меня на камни, дал опору мне.
  • The more I thought about it,
    the hotter I got,
    igniting a fire of words:
  • Он песней новой, пусть игра ваша будет мастерской, оживил мои уста хвалою Бога. Увидят многие меня и убоятся, и в Господа уверуют тогда.
  • “LORD, remind me how brief my time on earth will be.
    Remind me that my days are numbered —
    how fleeting my life is.
  • Блажен тот человек, который верит в Бога, и не глядит на гордецов, повернутых ко лжебогам.
  • You have made my life no longer than the width of my hand.
    My entire lifetime is just a moment to you;
    at best, each of us is but a breath.”
    Interlude
  • Господь, Ты много сотворил чудес. Тобой задуманному нет числа. И если бы хотел я рассказать, наверно, моей жизни б не хватило.
  • We are merely moving shadows,
    and all our busy rushing ends in nothing.
    We heap up wealth,
    not knowing who will spend it.
  • Жертв и подарков не приемлешь Ты, но Ты открыл мне уши, не взыскивая жертв греховных.
  • And so, Lord, where do I put my hope?
    My only hope is in you.
  • Тогда я молвил: "Вот он я, пришёл. В священном свитке обо мне писанье.
  • Rescue me from my rebellion.
    Do not let fools mock me.
  • Исполнить волю я хочу Твою, я сердцем возлюбил Твои законы".
  • I am silent before you; I won’t say a word,
    for my punishment is from you.
  • Я людям праведность провозглашу, я уст моих, Господь, не запечатаю.
  • But please stop striking me!
    I am exhausted by the blows from your hand.
  • Я доброты Твоей не утаил! Я людям говорю о верности Твоей. О том, что Ты спасаешь их, я людям говорю. Перед собранием великим людям говорю о том, как истинна Твоя любовь, и как Ты верен.
  • When you discipline us for our sins,
    you consume like a moth what is precious to us.
    Each of us is but a breath.
    Interlude
  • Господь, Свою любовь Ты от меня не прячешь! Истинная любовь Твоя и верность — защита мне всегда.
  • Hear my prayer, O LORD!
    Listen to my cries for help!
    Don’t ignore my tears.
    For I am your guest —
    a traveler passing through,
    as my ancestors were before me.
  • Вновь бедами я окружён, мне их не сосчитать. Грехи меня догнали, как убежать от них не вижу, ведь больше их, чем на главе моей волос, — я мужество утратил.
  • Leave me alone so I can smile again
    before I am gone and exist no more.

  • ← (Псалмы 38) | (Псалмы 40) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025