Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
Darby Bible Translation
Дирижёру хора. Песнь Давида.
I Waited Patiently for the Lord
{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry.
{To the chief Musician. Of David. A Psalm.} I waited patiently for Jehovah; and he inclined unto me, and heard my cry.
Благословен тот, кто думает о слабых, Господь в любой беде его спасёт.
And he brought me up out of the pit of destruction, out of the miry clay, and set my feet upon a rock; he hath established my goings:
Господь не даст ему быть побеждённым врагами, Он защитит его и будет жизнь его беречь, Его он на земле благословит.
And he hath put a new song in my mouth, praise unto our God. Many shall see it, and fear, and shall confide in Jehovah.
В болезни силы даст ему Господь, вновь сделает его здоровым.
Blessed is the man that hath made Jehovah his confidence, and turneth not to the proud, and to such as turn aside to lies.
Сказал я: "Господи, будь милостив ко мне, грешил пред Тобой, но Ты меня прости и исцели".
Thou, O Jehovah my God, hast multiplied thy marvellous works, and thy thoughts toward us: they cannot be reckoned up in order unto thee; would I declare and speak [them], they are more than can be numbered.
Мои враги злословят обо мне: "Пусть он умрёт, пусть имя его сгинет".
Sacrifice and oblation thou didst not desire: ears hast thou prepared me. Burnt-offering and sin-offering hast thou not demanded;
Когда приходит кто-нибудь ко мне, то копит в сердце клевету и после распространяет сплетни обо мне.
Then said I, Behold, I come, in the volume of the book it is written of me --
Я слышу — шепчут за спиной враги, и худшего их полны пожеланья:
To do thy good pleasure, my God, is my delight, and thy law is within my heart.
"Его преследует ужасная болезнь, ему вовек уже не встать с постели".
I have published righteousness in the great congregation: behold, I have not withheld my lips, Jehovah, *thou* knowest.
И даже близкий друг, с которым я делился и доверием, и хлебом, поддавшись сплетням, стал против меня.
I have not hidden thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy loving-kindness and thy truth from the great congregation.
Но помоги, будь милостив, Господь, чтоб мог я встать и с ними расквитаться.
Withhold not thou, Jehovah, thy tender mercies from me; let thy loving-kindness and thy truth continually preserve me.
Тогда пойму, что Ты со мной, Господь, и не допустишь надо мной победы.
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I cannot see; they are more than the hairs of my head: and my heart hath failed me.
Оставишь в целости меня, и я с Тобой вовек пребуду.
Be pleased, O Jehovah, to deliver me; Jehovah, make haste to my help.