Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Дирижёру хора. Маскиль семьи Карай.
Как жаждущий олень к воде стремится, стремится, Господи, к Тебе душа моя.
The Lord protects and preserves them —
they are counted among the blessed in the land —
he does not give them over to the desire of their foes.
they are counted among the blessed in the land —
he does not give them over to the desire of their foes.
Душа моя живого жаждет Бога. Когда ж смогу Его увидеть я?
The Lord sustains them on their sickbed
and restores them from their bed of illness.
and restores them from their bed of illness.
И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: "Где твой Бог?"
I said, “Have mercy on me, Lord;
heal me, for I have sinned against you.”
heal me, for I have sinned against you.”
Я помню это все, когда я душу изливал мою, к Господню дому шествие возглавив с толпою праздничной, от радости кричащей.
My enemies say of me in malice,
“When will he die and his name perish?”
“When will he die and his name perish?”
Так почему, душа, ты так уныла? Зачем сообщаешь беспокойство мне? На помощь Божию, душа, надейся, до сих пор Его, Спасителя, я восхваляю.
When one of them comes to see me,
he speaks falsely, while his heart gathers slander;
then he goes out and spreads it around.
he speaks falsely, while his heart gathers slander;
then he goes out and spreads it around.
Грусть на душе моей, и потому меня воспоминанья переносят к горе Цоар, к Ермону, в Иордан.
All my enemies whisper together against me;
they imagine the worst for me, saying,
they imagine the worst for me, saying,
Взывает океан глубокий к океану, и водопадов шум Твоих я слышу, накатывают беды на меня, как будто штормовые волны.
“A vile disease has afflicted him;
he will never get up from the place where he lies.”
he will never get up from the place where he lies.”
Любовь Господня днём всегда со мной, а ночью песнями Ему я полон — о жизни моей я Господу молюсь.
И Богу я, моей скале, скажу: "За что забыт Тобою? Почему, стеная, хожу я, угнетённый, меж врагов?"
But may you have mercy on me, Lord;
raise me up, that I may repay them.
raise me up, that I may repay them.
Смертельна боль моя, когда враги смеются надо мною, вопрошая меня весь долгий день: "Ну, где твой Бог?"
I know that you are pleased with me,
for my enemy does not triumph over me.
for my enemy does not triumph over me.