Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New International Version
Дирижёру хора. Песнь сыновей Карая.
Слушайте, все народы, слушайте, все люди.
Знатные и безродные, бедные и богатые, слушайте все:
God is in her citadels;
he has shown himself to be her fortress.
he has shown himself to be her fortress.
уста мои скажут мудрость, сердце даст пониманье.
When the kings joined forces,
when they advanced together,
when they advanced together,
Слух обращу к мудрости, арфой раскрою загадки.
they saw her and were astounded;
they fled in terror.
they fled in terror.
Зачем я должен бояться дней грядущих несчастий и окруженья лжецов?
Trembling seized them there,
pain like that of a woman in labor.
pain like that of a woman in labor.
Доверяют некоторые своему богатству и деньгами хвастают своими.
You destroyed them like ships of Tarshish
shattered by an east wind.
shattered by an east wind.
И никто не может жизнь купить за деньги, Бог им жизнь за деньги не продаст.
Жизнь слишком дорого стоит, любая мала плата —
Within your temple, O God,
we meditate on your unfailing love.
we meditate on your unfailing love.
и никто не может деньги Богу дать, чтобы жить вовеки и в могилу никогда не лечь.
Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness.
Даже мудрец смертен, как и глупец, который умирая, оставит другим богатство своё.
Mount Zion rejoices,
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
the villages of Judah are glad
because of your judgments.
Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно.
Walk about Zion, go around her,
count her towers,
count her towers,
Знатные не отличаются от глупых, все, словно звери, смертны.
consider well her ramparts,
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.
view her citadels,
that you may tell of them
to the next generation.