Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 54) | (Псалмы 56) →

Cовременный перевод WBTC

Darby Bible Translation

  • Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
  • Cast Your Cares on the Lord

    {To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David.} Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
  • Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
  • Attend unto me, and answer me: I wander about in my plaint, and I moan aloud,
  • Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
  • Because of the voice of the enemy; because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in anger they persecute me.
  • В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
  • My heart is writhing within me, and the terrors of death are fallen upon me.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
  • Fear and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
  • Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
  • And I said, Oh that I had wings like a dove! I would fly away, and be at rest;
  • Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
  • Behold, I would flee afar off, I would lodge in the wilderness; Selah;
  • Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
  • I would hasten my escape from the stormy wind, from the tempest.
  • Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
  • Swallow [them] up, Lord; divide their tongue: for I have seen violence and strife in the city.
  • Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
  • Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.
  • Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
  • Perversities are in the midst thereof; and oppression and deceit depart not from its streets.
  • я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
  • For it is not an enemy that hath reproached me -- then could I have borne it; neither is it he that hateth me that hath magnified [himself] against me -- then would I have hidden myself from him;
  • Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
  • But it was thou, a man mine equal, mine intimate, my familiar friend. ...
  • за то, что Ты меня от смерти спас, от преткновенья — мои ноги, чтобы я в свете жизни мог ходить под Богом.
  • We who held sweet intercourse together. To the house of God we walked amid the throng.

  • ← (Псалмы 54) | (Псалмы 56) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025