Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Дирижёру хора. На мелодию "Голубь на дальнем дубе". Один из миктамов Давида того времени, когда филистимляне захватили его в Гефе.
Будь милосерден, Господи, в течение долгого дня я бегу от преследователей.
Attend to me, and answer me;
I am restless in my complaint and I moan,
I am restless in my complaint and I moan,
Бесчисленны обидчики мои, они преследуют меня.
because of the noise of the enemy,
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
because of the oppression of the wicked.
For they drop trouble upon me,
and in anger they bear a grudge against me.
В минуты страха на Тебя я полагаюсь.
My heart is in anguish within me;
the terrors of death have fallen upon me.
the terrors of death have fallen upon me.
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю. Я в Бога верую, бояться хватит того, что мне сулят враги.
Fear and trembling come upon me,
and horror overwhelms me.
and horror overwhelms me.
Переиначивая все мои слова, они мечтают нанести мне вред.
And I say, “Oh, that I had wings like a dove!
I would fly away and be at rest;
I would fly away and be at rest;
Они таятся и следят за мной, вступили в заговор, мечтая жизнь отобрать мою.
yes, I would wander far away;
I would lodge in the wilderness; Selah
I would lodge in the wilderness; Selah
Не дай им уклониться, Боже, от гнева Твоего, и накажи народы.
I would hurry to find a shelter
from the raging wind and tempest.”
from the raging wind and tempest.”
Ты знаешь всё моё смятенье и слезы все мои наперечёт.
Destroy, O Lord, divide their tongues;
for I see violence and strife in the city.
for I see violence and strife in the city.
Когда зову Тебя на помощь, враги мои бегут, и я осознаю, что Бог — со мной.
Day and night they go around it
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
on its walls,
and iniquity and trouble are within it;
Я верю в Бога, и Его я слово восхваляю,
ruin is in its midst;
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
oppression and fraud
do not depart from its marketplace.
я в Бога верую, бояться хватит, что человек мне может причинить?
For it is not an enemy who taunts me —
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
then I could bear it;
it is not an adversary who deals insolently with me —
then I could hide from him.
Я клятву дал Тебе, Господь, теперь дар благодарности Тебе представлю
But it is you, a man, my equal,
my companion, my familiar friend.
my companion, my familiar friend.