Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • Psalm 68a

    For the director of music. Of David. A psalm. A song.

    May God arise, may his enemies be scattered;
    may his foes flee before him.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • May you blow them away like smoke —
    as wax melts before the fire,
    may the wicked perish before God.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • But may the righteous be glad
    and rejoice before God;
    may they be happy and joyful.
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Sing to God, sing in praise of his name,
    extol him who rides on the cloudsb;
    rejoice before him — his name is the Lord.
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • A father to the fatherless, a defender of widows,
    is God in his holy dwelling.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • God sets the lonely in families,c
    he leads out the prisoners with singing;
    but the rebellious live in a sun-scorched land.
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • When you, God, went out before your people,
    when you marched through the wilderness,d
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • the earth shook, the heavens poured down rain,
    before God, the One of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • You gave abundant showers, O God;
    you refreshed your weary inheritance.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • Your people settled in it,
    and from your bounty, God, you provided for the poor.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • The Lord announces the word,
    and the women who proclaim it are a mighty throng:
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • “Kings and armies flee in haste;
    the women at home divide the plunder.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • Even while you sleep among the sheep pens,e
    the wings of my dove are sheathed with silver,
    its feathers with shining gold.”
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • When the Almightyf scattered the kings in the land,
    it was like snow fallen on Mount Zalmon.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • Mount Bashan, majestic mountain,
    Mount Bashan, rugged mountain,
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • why gaze in envy, you rugged mountain,
    at the mountain where God chooses to reign,
    where the Lord himself will dwell forever?
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • The chariots of God are tens of thousands
    and thousands of thousands;
    the Lord has come from Sinai into his sanctuary.g
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • When you ascended on high,
    you took many captives;
    you received gifts from people,
    even fromh the rebellious —
    that you,iLord God, might dwell there.
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Praise be to the Lord, to God our Savior,
    who daily bears our burdens.
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • Our God is a God who saves;
    from the Sovereign Lord comes escape from death.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • Surely God will crush the heads of his enemies,
    the hairy crowns of those who go on in their sins.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • The Lord says, “I will bring them from Bashan;
    I will bring them from the depths of the sea,
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • that your feet may wade in the blood of your foes,
    while the tongues of your dogs have their share.”
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • Your procession, God, has come into view,
    the procession of my God and King into the sanctuary.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • In front are the singers, after them the musicians;
    with them are the young women playing the timbrels.
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • Praise God in the great congregation;
    praise the Lord in the assembly of Israel.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • There is the little tribe of Benjamin, leading them,
    there the great throng of Judah’s princes,
    and there the princes of Zebulun and of Naphtali.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • Summon your power, Godj;
    show us your strength, our God, as you have done before.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • Because of your temple at Jerusalem
    kings will bring you gifts.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Rebuke the beast among the reeds,
    the herd of bulls among the calves of the nations.
    Humbled, may the beast bring bars of silver.
    Scatter the nations who delight in war.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • Envoys will come from Egypt;
    Cushk will submit herself to God.
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Sing to God, you kingdoms of the earth,
    sing praise to the Lord,
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • to him who rides across the highest heavens, the ancient heavens,
    who thunders with mighty voice.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • Proclaim the power of God,
    whose majesty is over Israel,
    whose power is in the heavens.
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
  • You, God, are awesome in your sanctuary;
    the God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!

  • ← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025