Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

Cовременный перевод WBTC

New King James Version

  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • The Glory of God in His Goodness to Israel

    To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song.

    Let God arise,
    Let His enemies be scattered;
    Let those also who hate Him flee before Him.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • As smoke is driven away,
    So drive them away;
    As wax melts before the fire,
    So let the wicked perish at the presence of God.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • But let the righteous be glad;
    Let them rejoice before God;
    Yes, let them rejoice exceedingly.
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Sing to God, sing praises to His name;
    Extol[a] Him who rides on the [b]clouds,
    By His name [c]Yah,
    And rejoice before Him.
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • A father of the fatherless, a defender of widows,
    Is God in His holy habitation.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • God sets the solitary in families;
    He brings out those who are bound into prosperity;
    But the rebellious dwell in a dry land.
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • O God, when You went out before Your people,
    When You marched through the wilderness, Selah
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • The earth shook;
    The heavens also dropped rain at the presence of God;
    Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • You, O God, sent a plentiful rain,
    Whereby You confirmed Your inheritance,
    When it was weary.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • Your congregation dwelt in it;
    You, O God, provided from Your goodness for the poor.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • The Lord gave the word;
    Great was the [d]company of those who proclaimed it:
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • “Kings of armies flee, they flee,
    And she who remains at home divides the [e]spoil.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • Though you lie down among the [f]sheepfolds,
    You will be like the wings of a dove covered with silver,
    And her feathers with yellow gold.”
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • When the Almighty scattered kings in it,
    It was white as snow in Zalmon.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • A mountain of God is the mountain of Bashan;
    A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • Why do you [g]fume with envy, you mountains of many peaks?
    This is the mountain which God desires to dwell in;
    Yes, the Lord will dwell in it forever.
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • The chariots of God are twenty thousand,
    Even thousands of thousands;
    The Lord is among them as in Sinai, in the Holy Place.
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • You have ascended on high,
    You have led captivity captive;
    You have received gifts among men,
    Even from the rebellious,
    That the Lord God might dwell there.
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Blessed be the Lord,
    Who daily loads us with benefits,
    The God of our salvation! Selah
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • Our God is the God of salvation;
    And to God the Lord belong escapes from death.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • But God will wound the head of His enemies,
    The hairy scalp of the one who still goes on in his trespasses.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • The Lord said, “I will bring back from Bashan,
    I will bring them back from the depths of the sea,
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • That [h]your foot may crush them in blood,
    And the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • They have seen Your [i]procession, O God,
    The procession of my God, my King, into the sanctuary.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • The singers went before, the players on instruments followed after;
    Among them were the maidens playing timbrels.
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • Bless God in the congregations,
    The Lord, from the fountain of Israel.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • There is little Benjamin, their leader,
    The princes of Judah and their [j]company,
    The princes of Zebulun and the princes of Naphtali.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • [k]Your God has commanded your strength;
    Strengthen, O God, what You have done for us.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • Because of Your temple at Jerusalem,
    Kings will bring presents to You.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Rebuke the beasts of the reeds,
    The herd of bulls with the calves of the peoples,
    Till everyone submits himself with pieces of silver.
    Scatter the peoples who delight in war.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • Envoys will come out of Egypt;
    Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Sing to God, you kingdoms of the earth;
    Oh, sing praises to the Lord, Selah
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old!
    Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • Ascribe strength to God;
    His excellence is over Israel,
    And His strength is in the clouds.
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
  • O God, You are more awesome than Your holy places.
    The God of Israel is He who gives strength and power to His people.
    Blessed be God!

  • ← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025