Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

Cовременный перевод WBTC

New Living Translation

  • Дирижёру хора. На мелодию "Лилии". Одна из песен Давида.
  • For the choir director: A song. A psalm of David.

    Rise up, O God, and scatter your enemies.
    Let those who hate God run for their lives.
  • Спаси меня, о Боже, вода достигла шеи.
  • Blow them away like smoke.
    Melt them like wax in a fire.
    Let the wicked perish in the presence of God.
  • Я погружаюсь в грязные глубины, где опереться не на что ноге, меня водоворотом в глубину затягивает беспощадно.
  • But let the godly rejoice.
    Let them be glad in God’s presence.
    Let them be filled with joy.
  • Зову на помощь, и от крика пересыхает горло, и болят глаза, отыскивая Бога.
  • Sing praises to God and to his name!
    Sing loud praises to him who rides the clouds.a
    His name is the LORD —
    rejoice in his presence!
  • Тех, кто меня без причин ненавидит, гораздо больше, чем волос на голове. И строят они планы, как жизнь мою разрушить, заставляют платить за то, чем не владею я.
  • Father to the fatherless, defender of widows —
    this is God, whose dwelling is holy.
  • Тебе, Господь, мое известно безрассудство, свою вину не прячу от Тебя.
  • God places the lonely in families;
    he sets the prisoners free and gives them joy.
    But he makes the rebellious live in a sun-scorched land.
  • О мой Владыка, Всемогущий Господи, не допусти, чтоб те, кто верует в Тебя, из-за меня позором были все покрыты.
  • O God, when you led your people out from Egypt,
    when you marched through the dry wasteland,
    Interlude
  • Из-за Тебя сношу позор, из-за Тебя лицо моё бесчестием покрыто.
  • the earth trembled, and the heavens poured down rain
    before you, the God of Sinai,
    before God, the God of Israel.
  • Я среди братьев стал чужим, единокровным — посторонний.
  • You sent abundant rain, O God,
    to refresh the weary land.
  • Меня съедает страсть по дому Твоему, и ранит зло обидчиков Твоих.
  • There your people finally settled,
    and with a bountiful harvest, O God,
    you provided for your needy people.
  • Молюсь ли я, иль соблюдаю пост, меня за это тоже укоряют,
  • The Lord gives the word,
    and a great armyb brings the good news.
  • и становлюсь посмешищем, когда одежды скорби надеваю.
  • Enemy kings and their armies flee,
    while the women of Israel divide the plunder.
  • Толкуют обо мне все те, кто важен,
  • Even those who lived among the sheepfolds found treasures —
    doves with wings of silver
    and feathers of gold.
  • но я молюсь Тебе в положенное время. С любовью превеликой, Боже, спасением ответь моей молитве.
  • The Almighty scattered the enemy kings
    like a blowing snowstorm on Mount Zalmon.
  • Спаси от грязи, утонуть не дай, и от глубоких вод спаси, как и от ненавидящих меня.
  • The mountains of Bashan are majestic,
    with many peaks stretching high into the sky.
  • Не дай меня потопу унести, глубинам поглотить, сомкнуться могильной пасти надо мной.
  • Why do you look with envy, O rugged mountains,
    at Mount Zion, where God has chosen to live,
    where the LORD himself will live forever?
  • Ответь мне, Господи, Твоей любовью доброй, и милосердие ко мне обороти.
  • Surrounded by unnumbered thousands of chariots,
    the Lord came from Mount Sinai into his sanctuary.
  • Не прячь лица от Своего раба, ответь скорее, времена несчастий уже пришли.
  • When you ascended to the heights,
    you led a crowd of captives.
    You received gifts from the people,
    even from those who rebelled against you.
    Now the LORD God will live among us there.
  • Приди и мою душу упаси от неотступного врага.
  • Praise the Lord; praise God our savior!
    For each day he carries us in his arms.
    Interlude
  • Тебе известно как я презираем, как обесчещен я и опозорен. Господь, Ты знаешь всех моих врагов.
  • Our God is a God who saves!
    The Sovereign LORD rescues us from death.
  • Презрение сокрушает моё сердце и делает беспомощным меня. Искал я сострадания — не нашёл, искал кого-нибудь, кто успокоит, но никого вокруг не видел я.
  • But God will smash the heads of his enemies,
    crushing the skulls of those who love their guilty ways.
  • Враги в еду мне подложили желчь и уксусом меня поили в жажде.
  • The Lord says, “I will bring my enemies down from Bashan;
    I will bring them up from the depths of the sea.
  • Пусть стол их станет им ловушкой, пусть и друзьям их станет он ловушкой.
  • You, my people, will washc your feet in their blood,
    and even your dogs will get their share!”
  • Пускай погаснут их глаза и никогда не будут видеть, пускай их спины сгорбятся навек.
  • Your procession has come into view, O God —
    the procession of my God and King as he goes into the sanctuary.
  • Пролей на них Свой гнев, пусть он обнимет их.
  • Singers are in front, musicians behind;
    between them are young women playing tambourines.
  • Да станет их земля пустыней, и опустеют все шатры.
  • Praise God, all you people of Israel;
    praise the LORD, the source of Israel’s life.
  • Поскольку тех, кого Ты ранил, они преследуют и здесь, о боли тех, кого Ты ранил, говорят.
  • Look, the little tribe of Benjamin leads the way.
    Then comes a great throng of rulers from Judah
    and all the rulers of Zebulun and Naphtali.
  • Взыщи за все их преступленья, не дай спасенья Своего.
  • Summon your might, O God.d
    Display your power, O God, as you have in the past.
  • Их имена да будут стерты из книги жизни навсегда.
  • The kings of the earth are bringing tribute
    to your Temple in Jerusalem.
  • Мне горе причиняет боль, дай мне Твоё, Господь, спасенье.
  • Rebuke these enemy nations —
    these wild animals lurking in the reeds,
    this herd of bulls among the weaker calves.
    Make them bring bars of silver in humble tribute.
    Scatter the nations that delight in war.
  • Имя Божье восхвалять я буду в песнях благодарных,
  • Let Egypt come with gifts of precious metalse;
    let Ethiopiaf bring tribute to God.
  • и это Господа обрадует намного более, чем вол иль бык.
  • Sing to God, you kingdoms of the earth.
    Sing praises to the Lord.
    Interlude
  • От этого воспрянут бедные, и сердце, ищущее Бога, оживёт.
  • Sing to the one who rides across the ancient heavens,
    his mighty voice thundering from the sky.
  • Господь нуждающихся слышит, и узников не презирает.
  • Tell everyone about God’s power.
    His majesty shines down on Israel;
    his strength is mighty in the heavens.
  • Пусть небеса, земля и море, и всё, что в море, Его хвалят.
  • God is awesome in his sanctuary.
    The God of Israel gives power and strength to his people.
    Praise be to God!

  • ← (Псалмы 67) | (Псалмы 69) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025