Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 6) | (Псалмы 8) →

Cовременный перевод WBTC

English Standard Version

  • Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
  • In You Do I Take Refuge

    A Shiggaiona of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjaminite.

    O Lord my God, in you do I take refuge;
    save me from all my pursuers and deliver me,
  • Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
  • lest like a lion they tear my soul apart,
    rending it in pieces, with none to deliver.
  • иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
  • O Lord my God, if I have done this,
    if there is wrong in my hands,
  • Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
  • if I have repaid my friendb with evil
    or plundered my enemy without cause,
  • зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
  • let the enemy pursue my soul and overtake it,
    and let him trample my life to the ground
    and lay my glory in the dust. Selah
  • Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
  • Arise, O Lord, in your anger;
    lift yourself up against the fury of my enemies;
    awake for me; you have appointed a judgment.
  • Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
  • Let the assembly of the peoples be gathered about you;
    over it return on high.
  • И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
  • The Lord judges the peoples;
    judge me, O Lord, according to my righteousness
    and according to the integrity that is in me.
  • и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
  • Oh, let the evil of the wicked come to an end,
    and may you establish the righteous —
    you who test the minds and hearts,c
    O righteous God!
  • Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
  • My shield is with God,
    who saves the upright in heart.
  • Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
  • God is a righteous judge,
    and a God who feels indignation every day.
  • Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
  • If a mand does not repent, Gode will whet his sword;
    he has bent and readied his bow;
  • Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
  • he has prepared for him his deadly weapons,
    making his arrows fiery shafts.
  • Он обладает силой наказанья.
  • Behold, the wicked man conceives evil
    and is pregnant with mischief
    and gives birth to lies.
  • Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
  • He makes a pit, digging it out,
    and falls into the hole that he has made.
  • И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.
  • His mischief returns upon his own head,
    and on his own skull his violence descends.
  • Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.
  • I will give to the Lord the thanks due to his righteousness,
    and I will sing praise to the name of the Lord, the Most High.

  • ← (Псалмы 6) | (Псалмы 8) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025