Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New King James Version
Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,
Lest they tear me like a lion,
Rending me in pieces, while there is none to deliver.
Rending me in pieces, while there is none to deliver.
иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.
O Lord my God, if I have done this:
If there is iniquity in my hands,
If there is iniquity in my hands,
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если
If I have repaid evil to him who was at peace with me,
Or have plundered my enemy without cause,
Or have plundered my enemy without cause,
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.
Let the enemy pursue me and overtake me;
Yes, let him trample my life to the earth,
And lay my honor in the dust. Selah
Yes, let him trample my life to the earth,
And lay my honor in the dust. Selah
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах
Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость
So the congregation of the peoples shall surround You;
For their sakes, therefore, return on high.
For their sakes, therefore, return on high.
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы
The Lord shall judge the peoples;
Judge me, O Lord, according to my righteousness,
And according to my integrity within me.
Judge me, O Lord, according to my righteousness,
And according to my integrity within me.
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.
Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.
God is a just judge,
And God is angry with the wicked every day.
And God is angry with the wicked every day.
Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.
If he does not turn back,
He will sharpen His sword;
He bends His bow and makes it ready.
He will sharpen His sword;
He bends His bow and makes it ready.
Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.
He also prepares for Himself instruments of death;
He makes His arrows into fiery shafts.
He makes His arrows into fiery shafts.
Он обладает силой наказанья.
Behold, the wicked brings forth iniquity;
Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.
Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.
He made a pit and dug it out,
And has fallen into the ditch which he made.
And has fallen into the ditch which he made.
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.