Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
English Standard Version
Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
God Is My Strength and Portion Forever
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
A Psalm of Asaph.
Truly God is good to Israel,
to those who are pure in heart.
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
But as for me, my feet had almost stumbled,
my steps had nearly slipped.
my steps had nearly slipped.
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
For I was envious of the arrogant
when I saw the prosperity of the wicked.
when I saw the prosperity of the wicked.
Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
For they have no pangs until death;
their bodies are fat and sleek.
their bodies are fat and sleek.
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
They are not in trouble as others are;
they are not stricken like the rest of mankind.
they are not stricken like the rest of mankind.
Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
Therefore pride is their necklace;
violence covers them as a garment.
violence covers them as a garment.
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
Their eyes swell out through fatness;
their hearts overflow with follies.
their hearts overflow with follies.
Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
They scoff and speak with malice;
loftily they threaten oppression.
loftily they threaten oppression.
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
They set their mouths against the heavens,
and their tongue struts through the earth.
and their tongue struts through the earth.
Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
And they say, “How can God know?
Is there knowledge in the Most High?”
Is there knowledge in the Most High?”
Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
Behold, these are the wicked;
always at ease, they increase in riches.
always at ease, they increase in riches.
Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
All in vain have I kept my heart clean
and washed my hands in innocence.
and washed my hands in innocence.
Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
For all the day long I have been stricken
and rebuked every morning.
and rebuked every morning.
Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
If I had said, “I will speak thus,”
I would have betrayed the generation of your children.
I would have betrayed the generation of your children.
Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
But when I thought how to understand this,
it seemed to me a wearisome task,
it seemed to me a wearisome task,
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
until I went into the sanctuary of God;
then I discerned their end.
then I discerned their end.
Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
Truly you set them in slippery places;
you make them fall to ruin.
you make them fall to ruin.
Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
How they are destroyed in a moment,
swept away utterly by terrors!
swept away utterly by terrors!
Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
Like a dream when one awakes,
O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
O Lord, when you rouse yourself, you despise them as phantoms.
Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
When my soul was embittered,
when I was pricked in heart,
when I was pricked in heart,
Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.
I was brutish and ignorant;
I was like a beast toward you.
I was like a beast toward you.