Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
King James Bible
Маскиль Асафа За что Ты нас, Господь, покинул почему посылаешь гнев на овец Твоего стада?
Surely God is Good to Israel
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
{A Psalm of Asaph.} Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
Пройди сквозь эти вечные руины, Боже. Разрушил враг всё, бывшее в святилище!
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
Врага военные кличи Твой храм оглашали. Водрузили они там знамёна свои в знак того, что в войне победили.
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
И верхний вход во храм разрушили солдаты врага, как будто лес своими топорами вырубали.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
Топорами, секирами изувечили стены, резные стены храма Твоего.
Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment.
Дотла они храм Твой спалили, разрушили до основанья святилище, воздвигнутое в Твою честь.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
Они сказали: "Мы полностью их покорим". И подожгли все те места, где Богу поклонялись мы.
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
Для нас больше нет знамений, нету больше пророков, и никто не знает, что делать.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth.
Долго ль будут ещё насмехаться враги и хулить Твоё имя?
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
За что наказанья такие? Почему не возносишь Ты руку и врагов не уничтожаешь?
And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
Но Бог, мой царь, всегда существовал, и даже в древности Он приносил спасенье.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
Ведь это Ты Своею силой чудовищу морскому брюхо вскрыл, Ты головы сломал драконам в океане.
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
Ведь это Ты снёс голову Левиафану и тело в пустыне бросил в пищу зверю.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Ведь это Ты ручьи и реки высек, Ты иссушил неиссякающие реки.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.
Тебе принадлежат и день, и ночь, ведь это Ты создал луну и солнце.
When I thought to know this, it was too painful for me;
Ведь это Ты пределы дал всему земному, Ты сотворил зиму и лето.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
Так вспомни, Господи, как насмехался над Тобою враг, как люди глупые глумились.
Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
Не отдай в лапы зверя голубку, не забудь навсегда людей своих, переполненных печалью.
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
Не забывай заветы, в каждом тёмном углу — насилие.
As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image.
Не дай угнетённым бесчестья, да вознесут Твоё имя бедные и обездоленные.
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
Восстань, о Боже, для боренья, вспомни, как над Тобою долго глупцы смеялись.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.