Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Исход 19:2
-
Cовременный перевод WBTC
Они двинулись из Рефидима в Синайскую пустыню и расположились станом неподалёку от горы.
-
(ru) Синодальный перевод ·
И двинулись они из Рефидима, и пришли в пустыню Синайскую, и расположились там станом в пустыне; и расположился там Израиль станом против горы. -
(ru) Новый русский перевод ·
Покинув Рефидим, они пришли в пустыню Синай, где Израиль остановился у подножия горы. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Рушили вони з Рефідиму і, прибувши в Синай-пустиню, отаборились у пустині. Отаборився там Ізраїль навпроти гори. -
(en) King James Bible ·
For they were departed from Rephidim, and were come to the desert of Sinai, and had pitched in the wilderness; and there Israel camped before the mount. -
(en) New International Version ·
After they set out from Rephidim, they entered the Desert of Sinai, and Israel camped there in the desert in front of the mountain. -
(en) English Standard Version ·
They set out from Rephidim and came into the wilderness of Sinai, and they encamped in the wilderness. There Israel encamped before the mountain, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони вирушили з Рафідіна і прибули до Синайської пустелі; і там, напроти гори, Ізраїль отаборився. -
(en) New King James Version ·
For they had departed from Rephidim, had come to the Wilderness of Sinai, and camped in the wilderness. So Israel camped there before the mountain. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І двинули вони від Рефидиму, та й прийшли в Синайський степ, да й отаборились у пустинї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І рушили вони з Рефідіму, і ввійшли до Сінайської пустині, та й ота́борилися в пустині. І ота́борився там Ізраїль навпроти гори. -
(en) New Living Translation ·
After breaking camp at Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and set up camp there at the base of Mount Sinai. -
(en) Darby Bible Translation ·
they departed from Rephidim, and came [into] the wilderness of Sinai, and encamped in the wilderness; and Israel encamped there before the mountain. -
(en) New American Standard Bible ·
When they set out from Rephidim, they came to the wilderness of Sinai and camped in the wilderness; and there Israel camped in front of the mountain.