Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение Библии
Cовременный перевод Библии WBTC
Переклад Біблії Огієнка
"В первый день первого месяца поставь священный шатёр, то есть шатёр собрания,
„Першого місяця, першого дня місяця поставиш намета для скинії заповіту.
поставь в священном шатре ковчег соглашения, скрой ковчег за завесой,
І поставиш там ковчега свідоцтва, і закриєш ковчега завісою.
потом принеси стол и положи на стол все предметы, которые должны быть на нём. Затем поставь в шатёр светильник, а на него поставь в положенных местах лампады.
І внесеш стола, і порозкладаєш належне йому; і внесеш свічника, і запалиш його лямпадки.
Поставь в шатре золотой алтарь для приношения благовонного курения, поставь его перед ковчегом соглашения, а потом повесь у входа в шатёр завесу.
І поставиш золотого жертівника для кадила перед ковчегом свідоцтва; і повісиш заслону входу скинії.
Перед входом в священный шатёр поставь алтарь для сожжения приношений,
І поставиш жертівника цілопа́лення перед входом скинії, скинії заповіту.
поставь чашу между шатром собрания и алтарём и налей в чашу воды.
І поставиш умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і даси туди води.
Поставь двор кругом и повесь завесу у входа во двор.
І поставиш подвір'я навколо, і даси заслону брами подвір'я.
Возьми елей помазания, помажь священный шатёр и всё в нём. Помазав елеем все эти предметы, ты освятишь их.
І візьмеш миро пома́зання, та й пома́жеш скинію та все, що в ній, і освя́тиш її та всі речі її, — і стане вона святістю.
Помажь алтарь для сжигания приношений, помажь всё, что на алтаре, и освяти алтарь, и станет он великой святыней.
І помажеш жертівника цілопа́лення та всі речі його, і освя́тиш жертівника, — і стане жертівник Найсвяті́шим.
Потом помажь чашу и подставку под ней, освяти все эти предметы.
І помажеш умивальницю та підставу її, — і освя́тиш її.
Приведи Аарона с сыновьями ко входу в шатёр собрания, омой их водой,
І приведе́ш Аарона та синів його до входу скинії заповіту, та й обмиєш їх водою.
потом облачи Аарона в одежды особые, помажь его елеем и освяти, и тогда он сможет служить Мне священником.
I зодягнеш Аарона в священні шати, і помажеш його, і освя́тиш його, — і він буде священнослужити Мені.
и помажь их, как помазал отца, и тогда они также смогут служить Мне священниками. Когда помажешь их, они станут священниками. Их род будет посвящён в священничество на все грядущие времена".
І помажеш їх, як помазав їхнього батька, — і будуть вони священнослужити Мені. І станеться, що пома́зання їх буде на них на вічне свяще́нство, на їхні покоління!“
Моисей повиновался Господу и исполнил всё, что повелел Господь.
І зробив Мойсей усе, — як Господь наказав був йому, так він зробив.
И вот, в назначенное время, в первый день первого месяца второго года, был поставлен священный шатёр.
І сталося першого місяця другого року, першого дня місяця, — була поставлена скинія!
Моисей поставил священный шатёр, как сказал Господь: сначала положил основания, потом установил брусья, потом поставил стяги и установил шесты.
І поставив Мойсей скинію, і дав підстави її, і поклав дошки її, і дав засови її, і поставив стовпи її.
После этого Моисей поставил над священным шатром наружный шатёр, а затем поставил над наружным шатром покрытие, сделав всё так, как повелел Господь.
І розтягнув намета над внутрішньою скинією, і поклав скинійне накриття́ на неї згори́, як Господь наказав був Мойсеєві.
Моисей взял соглашение, положил его в священный ковчег и установил на ковчеге шесты. Потом положил на ковчег крышку,
І взяв він і поклав свідоцтво до ковчега, а на ковчега поклав держаки́, і дав на ковчега віко згори.
а затем поставил священный ковчег в священном шатре. И повесил в нужном месте завесу, чтобы отгородить ковчег, как повелел ему Господь.
І вніс він ковчега до скинії, і повісив завісу заслони, і закрив ковчег свідоцтва, як Господь наказав був Мойсеєві.
Затем Моисей поставил на северной стороне священного шатра стол, поставил его перед завесой.
І дав він стола в скинію заповіту, на стороні скинії на північ, поза завісою.
Потом положил на стол перед Господом хлеб, как повелел ему Господь.
І порозклада́в на ньому розклад хліба перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
И поставил светильник в шатре собрания, на южной стороне шатра напротив стола.
І поставив свічника в скинії заповіту навпроти стола, на стороні скинії на пі́вдень.
Затем Моисей поставил лампады на светильник, перед Господом, как повелел ему Господь.
І позасвічував лямпадки перед Господнім лицем, як Господь наказав був Мойсеєві.
Моисей поставил в шатре собрания золотой алтарь, перед завесой,
І поставив золотого жертівника в скинії заповіту перед завісою.
воскурив на алтаре благовонное курение, как повелел ему Господь.
І кадив він на ньому запашні́ кадила, як Господь наказав був Мойсеєві.
Он поставил у входа в священный шатёр алтарь для сожжения приношений, а затем сжёг на алтаре приношение; и принёс также Господу зерно, сделав всё это, как повелел ему Господь.
А жертівника цілопа́лення поставив при вході скинії, скинії заповіту, і приніс на ньому цілопа́лення та жертву хлібну, як Господь наказав був Мойсеєві.
Потом Моисей поставил между шатром собрания и алтарём чашу и наполнил её водой для омовений.
І поставив умивальницю між скинією заповіту та між жертівником, і туди дав води на миття.
Моисей, Аарон и сыновья Аарона пользовались этой чашей для омовения рук и ног.
І вмивали з нього Мойсей й Аарон та сини його руки свої та ноги свої.
Они совершали это омовение каждый раз, когда входили в шатёр собрания и когда приближались к алтарю, как Господь повелел Моисею.
Коли вони вхо́дили до скинії заповіту, і коли зближа́лися до же́ртівника, вони обмивалися, як Господь наказав був Мойсеєві.
Потом Моисей поставил двор вокруг священного шатра, поставил во дворе алтарь, а у входа во двор повесил завесу. Так Моисей закончил труд, порученный ему Господом.
І поставив подвір'я навколо скинії та жертівника, і повісив заслону брами подвір'я.
И тогда над шатром собрания нависло священное облако, и Слава Господняя наполнила священный шатёр.
А хмара закрила скинію заповіту, і слава Господня напо́внила скинію.
Моисей не мог войти в шатёр собрания, потому что его осеняло это облако, и Слава Господняя наполняла священный шатёр.
І не міг Мойсей увійти до скинії заповіту, бо хмара спочивала над нею, а слава Господня напо́внила скинію.
Это было облако, которое указывало народу, когда ему трогаться в путь. Когда облако поднималось от священного шатра, израильский народ отправлялся в дорогу,
А коли підіймалася хмара з-над скинії, то Ізраїлеві сини руша́ли в усі свої по́дорожі.
когда же облако стояло над священным шатром, люди не отправлялись в путь и оставались на месте до тех пор, пока облако не поднималось.
А якщо хмара не підіймалася, то не руша́ли вони аж до дня, коли вона підійма́лася,