Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 1:16
-
Cовременный перевод WBTC
Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
-
(ru) Синодальный перевод ·
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь их ноги бегут к злу,
спешат они на пролитие крови. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо ноги їх біжать до злого,
поспішають, щоб кров пролити. -
(en) King James Bible ·
For their feet run to evil, and make haste to shed blood. -
(en) New International Version ·
for their feet rush into evil,
they are swift to shed blood. -
(en) English Standard Version ·
for their feet run to evil,
and they make haste to shed blood. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже їхні ноги біжать до зла і поспішають проливати кров. -
(en) New King James Version ·
For their feet run to evil,
And they make haste to shed blood. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо ноги їх біжять до злого, і кваплять на пролив крові. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо біжать їхні но́ги на зло, і поспішають, щоб кров проливати! -
(en) New Living Translation ·
They rush to commit evil deeds.
They hurry to commit murder. -
(en) Darby Bible Translation ·
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood. -
(en) New American Standard Bible ·
For their feet run to evil
And they hasten to shed blood.