Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 150) | (Притчи 2) →

Cовременный перевод WBTC

New American Standard Bible

  • Эти слова — мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля.
  • The Usefulness of Proverbs

    The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
  • Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения.
  • To know wisdom and instruction,
    To discern the sayings of understanding,
  • Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности,
  • To receive instruction in wise behavior,
    Righteousness, justice and equity;
  • чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями.
  • To give prudence to the naive,
    To the youth knowledge and discretion,
  • Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности.
  • A wise man will hear and increase in learning,
    And a man of understanding will acquire wise counsel,
  • Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов.
  • To understand a proverb and a figure,
    The words of the wise and their riddles.
  • Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину.
  • The fear of the LORD is the beginning of knowledge;
    Fools despise wisdom and instruction.
  • Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей.

  • The Enticement of Sinners

    Hear, my son, your father’s instruction
    And do not forsake your mother’s teaching;
  • Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения — прекрасным ожерельем для шеи твоей.
  • Indeed, they are a graceful wreath to your head
    And ornaments about your neck.
  • Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними,
  • My son, if sinners entice you,
    Do not consent.
  • эти грешники могут позвать: "Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента,
  • If they say, “Come with us,
    Let us lie in wait for blood,
    Let us ambush the innocent without cause;
  • мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу.
  • Let us swallow them alive like Sheol,
    Even whole, as those who go down to the pit;
  • Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром,
  • We will find all kinds of precious wealth,
    We will fill our houses with spoil;
  • так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу".
  • Throw in your lot with us,
    We shall all have one purse,”
  • Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам.
  • My son, do not walk in the way with them.
    Keep your feet from their path,
  • Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
  • For their feet run to evil
    And they hasten to shed blood.
  • Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей.
  • Indeed, it is useless to spread the baited net
    In the sight of any bird;
  • На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.
  • But they lie in wait for their own blood;
    They ambush their own lives.
  • Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.
  • So are the ways of everyone who gains by violence;
    It takes away the life of its possessors.
  • Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах,

  • Wisdom Warns

    Wisdom shouts in the street,
    She lifts her voice in the square;
  • она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит:
  • At the head of the noisy streets she cries out;
    At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:
  • "Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание,
  • “How long, O naive ones, will you love being simple-minded?
    And scoffers delight themselves in scoffing
    And fools hate knowledge?
  • вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания.
  • “Turn to my reproof,
    Behold, I will pour out my spirit on you;
    I will make my words known to you.
  • Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи,
  • “Because I called and you refused,
    I stretched out my hand and no one paid attention;
  • вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова.
  • And you neglected all my counsel
    And did not want my reproof;
  • Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.
  • I will also laugh at your calamity;
    I will mock when your dread comes,
  • Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас.
  • When your dread comes like a storm
    And your calamity comes like a whirlwind,
    When distress and anguish come upon you.
  • Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте.
  • “Then they will call on me, but I will not answer;
    They will seek me diligently but they will not find me,
  • Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа.
  • Because they hated knowledge
    And did not choose the fear of the LORD.
  • Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути.
  • “They would not accept my counsel,
    They spurned all my reproof.
  • Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути.
  • “So they shall eat of the fruit of their own way
    And be satiated with their own devices.
  • Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их;
  • “For the waywardness of the naive will kill them,
    And the complacency of fools will destroy them.
  • но будет безопасно жить человек, слушающий меня, он будет жить спокойно, не боясь зла".
  • “But he who listens to me shall live securely
    And will be at ease from the dread of evil.”

  • ← (Псалмы 150) | (Притчи 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025