Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалмы 150) | (Притчи 2) →

Cовременный перевод WBTC

New International Version

  • Эти слова — мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля.
  • Purpose and Theme

    The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
  • Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения.
  • for gaining wisdom and instruction;
    for understanding words of insight;
  • Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности,
  • for receiving instruction in prudent behavior,
    doing what is right and just and fair;
  • чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями.
  • for giving prudence to those who are simple,a
    knowledge and discretion to the young —
  • Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности.
  • let the wise listen and add to their learning,
    and let the discerning get guidance —
  • Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов.
  • for understanding proverbs and parables,
    the sayings and riddles of the wise.b
  • Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину.
  • The fear of the Lord is the beginning of knowledge,
    but foolsc despise wisdom and instruction.
  • Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей.
  • Prologue: Exhortations to Embrace Wisdom

    Warning Against the Invitation of Sinful Men

    Listen, my son, to your father’s instruction
    and do not forsake your mother’s teaching.
  • Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения — прекрасным ожерельем для шеи твоей.
  • They are a garland to grace your head
    and a chain to adorn your neck.
  • Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними,
  • My son, if sinful men entice you,
    do not give in to them.
  • эти грешники могут позвать: "Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента,
  • If they say, “Come along with us;
    let’s lie in wait for innocent blood,
    let’s ambush some harmless soul;
  • мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу.
  • let’s swallow them alive, like the grave,
    and whole, like those who go down to the pit;
  • Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром,
  • we will get all sorts of valuable things
    and fill our houses with plunder;
  • так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу".
  • cast lots with us;
    we will all share the loot” —
  • Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам.
  • my son, do not go along with them,
    do not set foot on their paths;
  • Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь.
  • for their feet rush into evil,
    they are swift to shed blood.
  • Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей.
  • How useless to spread a net
    where every bird can see it!
  • На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками.
  • These men lie in wait for their own blood;
    they ambush only themselves!
  • Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других.
  • Such are the paths of all who go after ill-gotten gain;
    it takes away the life of those who get it.
  • Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах,
  • Wisdom’s Rebuke

    Out in the open wisdom calls aloud,
    she raises her voice in the public square;
  • она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит:
  • on top of the walld she cries out,
    at the city gate she makes her speech:
  • "Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание,
  • “How long will you who are simple love your simple ways?
    How long will mockers delight in mockery
    and fools hate knowledge?
  • вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания.
  • Repent at my rebuke!
    Then I will pour out my thoughts to you,
    I will make known to you my teachings.
  • Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи,
  • But since you refuse to listen when I call
    and no one pays attention when I stretch out my hand,
  • вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова.
  • since you disregard all my advice
    and do not accept my rebuke,
  • Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья.
  • I in turn will laugh when disaster strikes you;
    I will mock when calamity overtakes you —
  • Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас.
  • when calamity overtakes you like a storm,
    when disaster sweeps over you like a whirlwind,
    when distress and trouble overwhelm you.
  • Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте.
  • “Then they will call to me but I will not answer;
    they will look for me but will not find me,
  • Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа.
  • since they hated knowledge
    and did not choose to fear the Lord.
  • Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути.
  • Since they would not accept my advice
    and spurned my rebuke,
  • Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути.
  • they will eat the fruit of their ways
    and be filled with the fruit of their schemes.
  • Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их;
  • For the waywardness of the simple will kill them,
    and the complacency of fools will destroy them;
  • но будет безопасно жить человек, слушающий меня, он будет жить спокойно, не боясь зла".
  • but whoever listens to me will live in safety
    and be at ease, without fear of harm.”

  • ← (Псалмы 150) | (Притчи 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025