Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Cовременный перевод WBTC
New American Standard Bible
Некоторые пользуются неверными весами, чтобы обманывать людей. Господь ненавидит это, но точные весы по нраву Господу.
Contrast the Upright and the Wicked
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
A false balance is an abomination to the LORD,
But a just weight is His delight.
С гордостью приходит посрамление, со смирением приходит мудрость.
When pride comes, then comes dishonor,
But with the humble is wisdom.
But with the humble is wisdom.
Непорочных людей ведёт справедливость, но злые разрушают себя, обманывая других.
The integrity of the upright will guide them,
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
But the crookedness of the treacherous will destroy them.
На суде Господнем не помогут деньги, но добрые дела спасут от смерти.
Riches do not profit in the day of wrath,
But righteousness delivers from death.
But righteousness delivers from death.
Жизнь доброго человека будет лёгкой, если он честен, злой разрушается от собственного зла.
The righteousness of the blameless will smooth his way,
But the wicked will fall by his own wickedness.
But the wicked will fall by his own wickedness.
Честного человека спасает доброта, но злые будут пойманы тем злом, что они творят.
The righteousness of the upright will deliver them,
But the treacherous will be caught by their own greed.
But the treacherous will be caught by their own greed.
Злому после смерти не остаётся надежды — все его надежды погибают и ничего не стоят.
When a wicked man dies, his expectation will perish,
And the hope of strong men perishes.
And the hope of strong men perishes.
Добрый человек избежит беды, и она перейдёт на злого.
The righteous is delivered from trouble,
But the wicked takes his place.
But the wicked takes his place.
Своими речами злой человек приносит вред людям, но доброго мудрость хранит.
With his mouth the godless man destroys his neighbor,
But through knowledge the righteous will be delivered.
But through knowledge the righteous will be delivered.
Успехами доброго счастлив весь город, когда уничтожен злой человек, все торжествуют.
When it goes well with the righteous, the city rejoices,
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
And when the wicked perish, there is joyful shouting.
От благословления доброго город процветает, но сказанное злым способно разрушить город.
By the blessing of the upright a city is exalted,
But by the mouth of the wicked it is torn down.
But by the mouth of the wicked it is torn down.
Не обладающий чувством добра, оговаривает своих соседей, но мудрому известно, когда лучше смолчать.
He who despises his neighbor lacks sense,
But a man of understanding keeps silent.
But a man of understanding keeps silent.
Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
He who goes about as a talebearer reveals secrets,
But he who is trustworthy conceals a matter.
But he who is trustworthy conceals a matter.
Падёт народ, чей правитель слаб, но при мудрых советниках этот народ спасётся.
Where there is no guidance the people fall,
But in abundance of counselors there is victory.
But in abundance of counselors there is victory.
Если ты пообещал заплатить долг другого, ты пожалеешь об этом. Ты будешь в безопасности, если не возьмёшь на себя это.
He who is guarantor for a stranger will surely suffer for it,
But he who hates being a guarantor is secure.
But he who hates being a guarantor is secure.
Кроткая женщина приобретает уважение, напористый же приобретает лишь богатство.
A gracious woman attains honor,
And ruthless men attain riches.
And ruthless men attain riches.
Добрый получит прибыль, но жестокий — причина собственных бед.
The merciful man does himself good,
But the cruel man does himself harm.
But the cruel man does himself harm.
3лой деньги берёт обманом, справедливый получает истинную награду.
The wicked earns deceptive wages,
But he who sows righteousness gets a true reward.
But he who sows righteousness gets a true reward.
Искренность и доброта ведут к жизни, но злые следуют за злом и обретают смерть.
He who is steadfast in righteousness will attain to life,
And he who pursues evil will bring about his own death.
And he who pursues evil will bring about his own death.
Господь ненавидит творящих зло, но счастлив теми, кто поступает праведно.
The perverse in heart are an abomination to the LORD,
But the blameless in their walk are His delight.
But the blameless in their walk are His delight.
Это верно, что будут наказаны злые, а добрые будут освобождены.
Assuredly, the evil man will not go unpunished,
But the descendants of the righteous will be delivered.
But the descendants of the righteous will be delivered.
Если женщина красива, но глупа, это то же, что золотое кольцо на носу у свиньи.
As a ring of gold in a swine’s snout
So is a beautiful woman who lacks discretion.
So is a beautiful woman who lacks discretion.
Исполнение желаний доброго человека приносит ещё больше добра, но исполнение желаний злых влечёт за собой только беды.
The desire of the righteous is only good,
But the expectation of the wicked is wrath.
But the expectation of the wicked is wrath.
Дающий щедро получает ещё больше, но бедность ждёт того, кто жаден.
There is one who scatters, and yet increases all the more,
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
And there is one who withholds what is justly due, and yet it results only in want.
Дающий щедро получит прибыль и, помогая другим, ты больше получишь сам.
The generous man will be prosperous,
And he who waters will himself be watered.
And he who waters will himself be watered.
Проклят жадный человек, не продающий зерна, но благословен тот, кто продаёт зерно, чтобы накормить других.
He who withholds grain, the people will curse him,
But blessing will be on the head of him who sells it.
But blessing will be on the head of him who sells it.
Стремящийся делать добро пользуется уважением, но ничего, кроме бед, не получает творящий зло.
He who diligently seeks good seeks favor,
But he who seeks evil, evil will come to him.
But he who seeks evil, evil will come to him.
Кто верит лишь в своё богатство, упадёт, как мёртвый лист, но добрый вырастет, как новый лист зелёный.
He who trusts in his riches will fall,
But the righteous will flourish like the green leaf.
But the righteous will flourish like the green leaf.
Кто приносит несчастья своей семье, ничего не приобретает и будет в итоге прислуживать мудрым.
He who troubles his own house will inherit wind,
And the foolish will be servant to the wisehearted.
And the foolish will be servant to the wisehearted.
Дела добрых людей — это дерево жизни, мудрый даёт людям новую жизнь.
The fruit of the righteous is a tree of life,
And he who is wise wins souls.
And he who is wise wins souls.